Friday, November 22, 2019

Gide’s self-scrutiny

Today marks the 150th anniversary of André Gide’s birth. A Nobel Prize winner, and one of France’s great writers, Gide was also an avid diarist. His diaries are promoted as containing notes about his own compositions, ‘aesthetic appreciations, philosophic reflections, sustained literary criticism’, details of his personal life, and comments on the events of the day, from the Dreyfus case (see History unmasks all secrets) to the German occupation. Gide’s translator, Justin O’Brien, says he had a habit of ‘spiritual self-scrutiny’, and Gide himself wrote about how his friend Paul Valéry thought him entangled in ‘pietism and sentimentality’.

Gide was born in Paris on 22 November 1869, but was brought up in Normandy, where he was tutored at home, and where he was often ill. His father was a Paris University professor of law who died when André was only 11, and his uncle was a political economist. During 1893-94, he travelled in north Africa, meeting Oscar Wilde in Algiers, and began trying to accept his own homosexuality. He also had a fall and was gravely ill.

In 1895, after his mother’s death, Gide married his cousin Madeleine Rondeaux but the marriage was never consummated. Although homosexual, Gide did have a daughter, Catherine, in 1923, with Maria Van Rysselberghe. In 1896, he became mayor of a commune in Normandy, and later he was also a juror in Rouen.

Gide’s Fruits of the Earth appeared in 1897 and was to become one of his most popular works, influencing later writers, such as Camus and Sartre. In it, he preached a doctrine of active hedonism. In later novels, though, he was more careful to examine the problems of individual freedom and responsibility from different points of view. In 1909, Gide helped found the influential literary magazine The New French Review, which published many of his essays.

From the mid-1920s, Gide began to work for social reforms, demanding more humane conditions for criminals for example. Between 1925 and 1927, he travelled with his friend Marc Allegret, to the Congo; and, from 1942 until the end of the Second World War, he lived in North Africa. His fame grew in the 1940s, and in 1947 he was awarded the Nobel Prize. See Encyclopaedia Britannica or Wikipedia for further biographical information.

Gide wrote a diary most of his life, and the famous French publisher Gallimard was already publishing collections of the journals in French by the late 1930s. A four volume set translated into English and annotated by Justin O’Brien was published in the late 1940s and early 1950s by Secker & Warburg, London, and Alfred Knopf, New York. Some 50 years later, the University of Illinois Press  republished these editions in paperback (translated from the French and with an introduction and notes by Justin O'Brien) - all of which are available to preview at Googlebooks: Journals: 1889-1913; Journals: 1914-1927; Journals: 1928-1939; Journals: 1939-1949.

Here is the publisher’s promotional blurb: ‘Beginning with a single entry for the year 1889, when he was twenty, and continuing intermittently but indefatigably through his life, the Journals of André Gide constitute an enlightening, moving, and endlessly fascinating chronicle of creative energy and conviction. Astutely and thoroughly annotated by Justin O’Brien in consultation with Gide himself, this translation is the definitive edition of Gide’s complete journals. The complete journals, representing sixty years of a varied life, testify to a disciplined intelligence in a constantly maturing thought. These pages contain aesthetic appreciations, philosophic reflections, sustained literary criticism, notes for the composition of his works, details of his personal life and spiritual conflicts, accounts of his extensive travels, and comments on the political and social events of the day, from the Dreyfus case to the German occupation. Gide records his progress as a writer and a reader as well as his contacts and conversations with the bright lights of contemporary Europe, from Paul Valéry, . . . Auguste Rodin to Marcel Proust . . . Devoid of affectation, alternately overtaken by depression and animated by a sense of urgency and hunger for literature and beauty, Gide read voraciously, corresponded voluminously, and thought profoundly, always questioning and doubting in search of the unadulterated truth. ‘The only drama that really interests me and that I should always be willing to depict anew,’ he wrote, ‘is the debate of the individual with whatever keeps him from being authentic, with whatever is opposed to his integrity, to his integration. Most often the obstacle is within him. And all the rest is merely accidental.’ ’

Otherwise, there is surprisingly little information about Gide’s diaries freely available online, at least that I can find. There’s one interesting article by the esteemed Turkish writer Orhan Pamuk published by Social Research in 2004 (summary available here); and another, by O’Brien on Gide’s Fictional Technique (summary available here), which suggests a link between Gide’s diary writing and his fiction. Here is the relevant paragraph:

‘The use of direct narration and especially of the diary form has obvious advantages and disadvantages. Its appearance in so many of André Gide’s works - even in [Les Faux-Monnayeurs (The Counterfeiters)] he will have a novelist character commenting on events in his own diary - suggests that the journal is Gide’s form par excellence and that his imaginative works might almost be considered to be extracted from his own Journals. It would be more just to say that the habit of spiritual self-scrutiny contracted during his pious childhood and reinforced by the fairly regular keeping of his own diary has caused him to make his characters indulge in the same practice.’

And, finally, here are several extracts from Gide’s diary.



3 January 1892
‘Shall I always torment myself thus and will my mind never, O Lord, come to rest in any certainty? Like an invalid turning over in his bed in search of sleep, I am restless from morning till night, and at night my anxiety awakens me.

I am anxious to know what I shall be; I do not even know what I want to be, but I do know that I must choose. I should like to progress on safe and sure roads that lead only to the point where I have decided to go. But I don’t know; I don’t know what I ought to want. I am aware of a thousand possibilities in me, but I cannot resign myself to want to be only one of them. And every moment, at every word I write, at each gesture I make, I am terrified at the thought that this is one more ineradicable feature of my physiognomy becoming fixed: a hesitant, impersonal physiognomy, an amorphous physiognomy, since I have not been capable of choosing and tracing its contours confidently.

O Lord, permit me to want only one thing and to want it constantly.

A man’s life is his image. At the hour of death we shall be reflected in the past, and, leaning over the mirror of our acts, our souls will recognize what we are. Our whole life is spent in sketching an ineradicable portrait of ourselves. The terrible thing is that we don’t know this; we do not think of beautifying ourselves. We think of it in speaking of ourselves; we flatter ourselves; but later our terrible portrait will not flatter us. We recount our lives and lie to ourselves, but our life will not lie; it will recount our soul, which will stand before God in its usual posture.

This can therefore be said, which strikes me as a kind of reverse sincerity (on the part of the artist): Rather than recounting his life as he has lived it, he must live his life as he will recount it. In other words, the portrait of him formed by his life must identify itself with the ideal portrait he desires. And, in still simpler terms, he must be as he wishes to be.’

30 July 1928
‘At times it seems to me, alas! that I have passed the best time for writing. I feel painfully in arrears with myself. And if you wish me to say: in arrears with God, I don’t mind doing so, all the same. This simply means that I sometimes fear having waited too long, that I fear not only lacking time, but also fervor and that unsubdued exigence of thought that urges it to manifest itself. You resign yourself to silence, and nothing is more to be feared from old age than a sort of taciturn resignation. Even of those we most admire and know best, who can claim that we know the best and that they were permitted to say what mattered most to them? Just when one would like to speak, voice fails one and, when it returns, one expresses but memories of thoughts. Montaigne’s strength comes from the fact that he always writes on the spur of the moment, and that his great lack of confidence in his memory, which he believes to be bad, dissuades him from putting off anything that comes to mind with a view to a more skillful and better- ordered presentation. I have always counted too much on the future and had recourse to too much rhetoric.’

27 September 1929
‘Reread, before giving them to be typed, some notebooks of my prewar journal. What interests me most in them today is finding, over so long a period of time and so late, moral constraint and effort. How long I had to struggle! What dull steppes I have crossed!

I have rather well (and very happily) noted down certain conversations with Claudel. I send a copy of them to Groethuysen, with whom, just yesterday, I spoke at great length about Claudel. The latter is going to found and edit a review, it appears: a Thoinist and orthodox review, which will print only the purest representatives of Catholic literature of today. There will remain, for the N.R.F., only the free-thinking elements. After which people will be surprised that it seems tendentious! . . .

I felt extraordinarily well yesterday, cheerful, and fit for work. Had forgotten my age. This is just what I had gone to the baths for.
But I let myself slip into smoking too much.

The ugliness, the vulgarity of the people in the metro covers me with gloom. Oh, to go back among the Negroes! . . .

Hardly did a thing all day worth mentioning. Sat dazed before the pile of copies of Un Esprit non prévenu, which I received four days ago already and which I ought to send out. Courage fails me in the face of the dedications to write.’


28 October 1929
‘In bed since Friday evening. A sort of colonial diarrhea; that is, bleeding. Starvation diet. A few griping pains, but bearable after all. Impression of a crossing (with possible shipwreck), having broken off all connections with the outer world, or at least with society. An excellent excuse for refusing invitations and failing to receive any but a few intimate friends. No worry about going out even to get my meals. A very long and unbroken succession of hours, of undifferentiated hours. I hardly dare confess how delighted I am, for fear of seeming affected. The conventional is the only thing that never looks like ‘pose’. I shall finally be able to finish Der Zauberberg! [The Magic Mountain by Thomas Mann].

But before getting back to it; for I am still a bit too weak for that effort (in two days I have lost almost a quart of blood and eaten nothing since Friday morning), I am reading Maxime by Duvernois - much less good than Edgar and a few others - then launch into Le Soulier de Satin [The Satin Slipper by Paul Claudel].

Yesterday a visit from [Paul] Valéry. He repeats to me the fact that, for many years now, he has written only on order and urged on by a need for money.

‘That is to say that, for some time, you have written nothing for your own pleasure?’

‘For my own pleasure?’ he continues. ‘But my pleasure consists precisely in writing nothing. I should have done something other than writing, for my own pleasure. No, no; I have never written anything, and I never write anything, save under compulsion, forced to, and cursing against it.’

He tells me with admiration (or at least with an astonishment full of consideration) about Dr de Martel, who has just saved his wife; about the tremendous amount of work that he succeeds in getting through every day and about the sort of pleasure, of intoxication even, that he can get from a successful operation and even from the mere fact of operating.

‘It is also the intoxication of abnegation,’ I say. At this word abnegation Valéry pricks up his ears, leaps very amusingly from his chair to my bedside, runs to the hall doorm, and, leaning out, shouts:

‘Bring some ice! Boy, bring some ice! The patient is raving . . . He is ‘abnegating’!’

At many a point in the conversation I am aware that he thinks me quite entangled in pietism and sentimentality.’


This article is a revised version of one first published 10 years ago on 22 November 2009.

Sunday, November 17, 2019

Happy birthday Suez Canal

‘The scene before us was full of life and animation. Down at our feet a very Babel was at work - men loading the animals from the deep pits in which they were toiling, to a wild accompaniment of sounds, in which the moaning roars of the camel and the braying of donkeys rose above the cries of the workmen.’ This is William Howard Russell, a well-known journalist of the day, describing the Suez Canal under construction. He was travelling with the Prince and Princess of Wales on their tour to the Middle East to see the Canal, and kept a diary of the journey. The Canal would open officially a few months after their visit, on 17 November 1869, 150 years ago today.

The Suez Canal, which extends 100 miles (163 km) from Port Said to the Gulf of Suez, connects the Red Sea with the eastern Mediterranean Sea, thus allowing vessels to sail directly between the Indian Ocean and Mediterranean. It was built by the French-owned Suez Canal Co, and completed in 1869 after a decade of construction. Its completion was a cause for considerable celebration: in Port Said there was a firework extravaganza and a ball attended by 6,000 people, including many heads of state. Two convoys of ships started from its southern and northern points and met at Ismailia, half way along the canal, and the partying is said to have continued for weeks.

Because of external debts, the British government purchased the shares owned by Egyptian interests in 1875, although France retained a majority interest. Under the terms of an international convention signed in 1888, the canal was opened to vessels of all nations without discrimination, in peace and war. But Britain, which considered the Canal vital to the maintenance of its maritime power and colonial interests, won the right (through the Anglo-Egyptian Treaty of 1936) to maintain a defensive force along the canal zone.

This situation lasted until 1954, when demands by Egyptian nationalists led to a new agreement under which British troops would be withdrawn over a seven year period. Only two of those years passed before Egypt nationalised the Canal, and set up the Suez Canal Authority to run it. The seizure by Egypt led to Britain, France and Israel occupying the canal zone, and preparing a plan to invade the rest of the country. The Suez Crisis, as it is now known, was eventually resolved through the United Nations, which mandated its first peace-keeping force to ensure access to the canal. It was closed again in 1967, as a result of the Six-Day War, and remained inoperative until 1975.

The Suez Canal Authority today says the canal is one of the most heavily used shipping lanes, and one of the most important waterways in the world; and tolls paid by vessels ‘represent an important source of income for the Egyptian government’. The Authority’s website provides a lot of useful information about the canal today, as well as a good outline of its history.

For a first hand report of the Canal’s opening, it is worth visiting The Engineer’s website, and its archive copy of the magazine dating from 1869 wherein is a long dispatch by ‘a special correspondent’. There is, however, an interesting diary from that year, kept by a journalist, William Howard Russell, who travelled with the Prince and Princess of Wales (the future King Edward VII and Queen Alexandra) on a tour to the Middle East specifically to inspect the Suez Canal.

Russell, born in 1820, was an Irish reporter with The Times. His dispatches by the newly-invented telegraph from the Crimea are considered to be among the first ‘live’ war reports, and are even thought by some to have prompted the resignation of the British government (by revealing the lacklustre nature of the British forces). In the 1869 General Election, Russell ran unsuccessfully as a Conservative candidate for the borough of Chelsea. He did not retire, though, as a war correspondent until 1882, when he founded the Army and Navy Gazette. He was knighted in 1895, and died in 1907.

A short description of the royal tour is contained in The life of Sir William Howard Russell by John Black Atkins, published in 1911, and available at Internet Archive. Here is the relevant passage: ‘At the beginning of 1869 [Russell] had the honour of being invited to join the Prince and Princess of Wales in their tour in Egypt and the Near East. The Duke of Sutherland, Russell and others joined the Ariadne which was specially fitted out as a Royal yacht, at Trieste. Russell did not take part in the whole of the Prince’s journey up the Nile, but rejoined the Royal party about the middle of March at Cairo. Re-starting after a week in Cairo, the Prince and his friends were shown the Suez Canal by Lesseps. At that time the works were incomplete, but the Prince opened the sluices which filled the basin of the Bitter Lakes. From Alexandria the journey was continued in the Ariadne to Constantinople, and so on to Sebastopol. Only some 6,000 persons were living in the town which before the Crimean War had contained over 60,000. It may be imagined how Russell drew upon his memories to retell for the Prince and Princess the stories of the Alma, Balaclava, and Inkerman, and to reconstruct the terror and the pity of the plateau. From the Black Sea the Ariadne steamed to Brindisi by way of Athens and Corfu.

And here are some passages from Russell’s diary of that journey, taken from A Diary in the East, During the Tour of the Prince and Princess of Wales, published by Routledge in that same year, 1869. Originals of the book can be found on Abebooks, costing upwards of £50, but it is also freely available to view and download at Internet Archive (in two volumes).

25 March 1869
‘The Royal party started at 9am, and ran down by rail to the pier, where the works of the Canal Company are being carried forward - a large dock, 420 feet long, being already completed. They went on board an English tug, and steamed round the Mole and as far up the Canal as they could. M de Lesseps, M Borel, and M La Pousse, who were of the party, explained the object of the principal works. The party returned in the tug at 10.30 to the Hotel to breakfast. At 11.30 they left and entered the special train for Ismailia; guards of honour turned out, military bands playing, salutes fired, and all Egyptian and European officials attending their Royal Highnesses to the carriages at the station.

The train arrived at Chalouf in about half-an-hour, where all alighted, and crossing the Sweetwater Canal on a ferry-platform, proceeded along the banks of the Maritime Canal for about two miles, the Princess and Mrs Grey in a pony-carriage with M de Lesseps, the rest on horses.

There is a deep cutting here, in which camels, asses, mules, and men are busily engaged removing the sand and debris. The Timsah lake and the other finished sections do not strike one so forcibly as the aspect of the uncompleted labours of the workmen. The parts of the Canal already fit for traffic have not very much to attract one in the way of sight-seeing. Labour shuns the work it has done; but here we can inspect the nature of the task which was set for those who grappled with the undertaking at the beginning.

The inspection lasted an hour; then the party continued the journey in the train, and at 1pm got out by the banks of the old Sweetwater Canal, where two small steam launches were waiting. They went on to Serapeum, where they were met on landing by Mme Charles de Lesseps, Mme and Mdlle Guichard, Mme Borel, Mdlle Voisin, M Lavalley, and others. They walked through the little town which is springing up here, to the Maritime Canal, where they embarked in steam launches, and started for the Great Dam, through the sluices of which the Mediterranean is being let into the Bitter Lakes.

The scene before us was full of life and animation. Down at our feet a very Babel was at work - men loading the animals from the deep pits in which they were toiling, to a wild accompaniment of sounds, in which the moaning roars of the camel and the braying of donkeys rose above the cries of the workmen. The asses, poor little brutes, go in strings up and down the cutting at a quick step. The camel, on the contrary, paces up and down the declivities with immense gravity and aplomb. The ass stands whilst the Arabs are filling the sacks on his back. The camel kneels. The engineers calculate that a camel will carry one-fifth of a cubic metre of sand, and that he is only able to do the work of two asses, pompous and pretentious as he is.

Having inspected the Dam and the vast space to be inundated, some of the sluices were raised, to let in the water, which rushed rapidly into the bed of the Bitter Lakes; and the party having enjoyed the sight embarked, proceeded by the Canal to Lake Timsah (which they entered at 5.15pm), and reached Ismailia by 6 o’clock. At the landing-place there was a triumphal arch erected, and a crowd of all the colonists and troops lining the road. The Prince and Princess got into basket-carriages with large flat wheels and four horses - the rest of the party on horseback - and were escorted through the principal thoroughfares by a respectful cavalcade.

If the Suez Canal never produced any greater result, such an extraordinary city would be a remarkable development. Every one who takes the smallest interest in what is going on outside the limits of these islands, knows something about the general plan of the Suez Canal, but without a personal visit it is impossible to conceive how wonderful this little city really is. On the borders of the newly-created Lake, there lie stretched out magazines, storehouses, cafes, restaurants, boulevards, church, cemetery, set in a border of bright verdure fresh and blooming. The limits are sand and rock, the veritable Desert itself. Wood can be worked by Egyptian carpenters and French designers into pretty and fanciful outsides, and the necessity of procuring as much air as possible, and of keeping out sunshine and dust, conspire to the production of such fantastic contrivances in architecture, that, on the whole, the chalets are like nothing that I have ever seen. And then the gardens, where there are growing in their newly-found homes the banana, the orange, the cactus, and tropical plants in great abundance, form a charming ornament, and contribute to the light and graceful aspect of the town. Indeed, the houses on the Esplanade, facing the Sweetwater Canal, and looking out upon Lake Timsah and the water front, put one in mind of an exquisite bit of scenery on the stage, or one of those elaborate toys, in detached pieces, got up by cunning workmen for the amusement of the children of the great. The city has all the Desert around it to expatiate upon, and no one can say to what extent it may reach. On the map, its well-defined lines, with broad squares and streets, stretching out into mathematical points, which have no parts, look almost too grandiose. All of this - the town, the people who inhabit it, the trees, the grass - depend on one work - the Sweetwater Canal. Dry up that, and they wither and die. . .’

26 March 1869
‘. . . The Suez Canal is not made. There is a considerable amount of work still to be done. But the conception of M de Lesseps is raised out of the limbo of possibilities. The project for the junction of two seas is already in a condition to admit of a probability that the remaining part, being the easier portion, will be completed by the 11th of October.* The commercial success can only be determined by the experience of a term of years after the canal has been opened. No opinion can be safely offered on the point. If the route be conducive to the interests of commerce, no national jealousies or private interests can prevent its stream flowing through the canal at a great profit to the shareholders. The freight which the Company proposes to charge is at the rate of 10f a ton transit duty on all actual cargo, excluding provisions for the crew, dead weight, stores, &c; and the sum saved on a voyage to the East Indies would be equivalent to the total insurance on the ship, without counting the time saved, cost of the crew in food and wages, and wear and tear of material. It may be said, and with some truth, that it is too early for any speculation until the canal is open; but it is not too early to remark how complete has been the failure of sinister prophecies. . .’  * The footnote reads: ‘The opening, as the world knows, is now fixed for 17th November.’

Happy birthday Suez Canal!

This article is a revised version of one first published 10 years ago on 17 November 2009.

Saturday, November 16, 2019

Toast, joints, mulberry trees

Pehr Kalm, a Swedish-Finnish explorer and botanist, died 140 years ago today. He’s best known for being one of Carolus Linnaeus’s students, and for spending several years in North America seeking out seeds and plants - not least the red mulberry - to bring back and improve agricultural possibilities in his home land.

Kalm was born in 1716, in Sweden, where his Finnish parents had taken refuge during the Great Northern War. His father died weeks after Kalm was born; and a few years later his mother and he returned to Finland (but academics argue over Kalm’s exact nationality). He studied sciences at the universities in Turku and Uppsala, and was a student of the naturalist Carl Linnaeus (dubbed the ‘father of modern taxonomy’). Kalm became much interested in the useful application of botany in agriculture and industry.

During the mid-1740s, Kalm was engaged in field research in Sweden, Russia and Ukraine. Then, in 1747 he was appointed Professor of Economic Natural History at the University of Åbo in Turku. Very soon after, though, he set off on a mission, planned by Linnaeus, to collect economically-useful plants - particularly red mulberry for silk worms - in North America.

On his journey, Kalm spent six months in England, before arriving in Pennsylvania in 1748 where he met the leading American naturalists. He made the Swedish-Finnish community of Raccoon (now Swedesboro in New Jersey) his base of operations. There, he acted as a substitute pastor in the local church, and even married the widow of the former pastor. Two major trips took him north, firstly to New York, Albany, Lake Champlain, and Canada, and, secondly, to Canada again.

Kalm returned to Turku in May 1751, where he remained for the rest of his life, teaching and writing. He died on 16 November 1779. Wikipedia has a good short summary of his life, as does one found at the Dictionary of Canadian Biography Online. Here is how the latter concludes: ‘Kalm was one of the outstanding utilitarian Linnaean botanists, one genus and 90 species of plants being named for him. His major legacy, his book, stimulated natural history in Sweden and provided Europeans with an accurate and wide-ranging account of North American conditions and customs. Kalm’s descriptions of Canadian life and mores are among the best found in travel literature concerning the country.’

Kalm’s diary of his journey was first published in Stockholm in the 1750s as En Resa til Norra America. This was translated into English by John Reinhold Forster and sold in England in three volumes in the early 1770s. The full English title reads: Travels into North America; containing its natural history, and a circumstantial account of its plantations and agriculture in general, with the civil, ecclesiastical and commercial state of the country, the manners of the inhabitants, and several curious and important remarks on various subjects.

Original copies are available through Abebooks costing hundreds or thousands of pounds, but a 1970s reprint can by bought much cheaper. However, the full texts are freely available at Internet Archive. Here are several extracts taken from volume two of Kalm’s original volumes as found at Internet Archive. (These are relatively short diary entries though most are much longer with detailed descriptions of the flora/fauna, culture and society he finds).

14 April 1749
‘This morning I went down to Chester: in several places on the road are saw-mills; but those which I saw today had no more than one saw. I likewise perceived that the woods and forests of these parts had been very roughly treated. It is customary here, when they erect saw-mills, wind-mills, or iron-works, to lead the water a good way lower, in case the ground near a fall in the river is not convenient for building upon.’


24 April 1749
‘To-day the Cherry-trees began to fhew their bloffoms; they had already pretty large leaves. The Apple-trees likewife began to bloffom; however the Cherry-trees were more forward: They likewife got a greenifh hue from their leaves. The Mulberry-trees were yet quite naked and I was forry to find that this tree is one of the lateft in getting leaves, and one of the firft which gets fruit.’

6 May 1749
‘The Mulberry-trees (Morus rubra) about this time began to bloffom, but their leaves were yet very fmall. The people divided them into male and female trees or flowers; and faid that thofe which never bore any fruit were males, and thofe which did, females.’


22 May 1749
‘The locusts began to creep out of their holes in the ground last night, and continued to do so to-day. As soon as their wings were dry, they began their song, which is almost sufficient to make one deaf, when travelling through the woods. This year there was an immense number of them.’
 

4 June 1749
‘I found vines in several gardens, got from the old countries. They bear annually a quantity of excellent grapes. When the winters are very severe, they are killed by the frost, and die quite to the ground; but the next spring new shoots spring up from the root.’ 


This article is a revised version of one first published 10 years ago on 16 November 2009. 

Tuesday, November 12, 2019

Diary briefs

Chiang Ching-kuo’s diaries to be published - Taiwan News

Channon’s diaries to be published in full - The Bookseller, The Guardian

Highsmith’s diaries to be published - SwissInfo, The Independent (see also My guiding darkness)

The Selected Diaries of Lou Sullivan - Nightboat Books, Pink News

Diary left by mental home suicide - The Mirror

War Diaries of Lieutenant Colonel Anthony Barne - Pen & Sword Books

War-time diaries of Miksa Fenyő - Helena History Press, National Review

Chilling diary entries of family killer - Daily Mail, The Mirror

Sontag: Her Life and Work - HarperCollins, Los Angeles Times

Extracts from Joanna Drew’s diaries - Skira, Hyperallergic

Dutch war diarist given medal - US Army, DVIDS

Tortured girl’s heartbreaking diary - The Mirror

Wednesday, November 6, 2019

Hogsheads and puncheons

‘Yesterday arrived, the Continental Schooner Wasp, Captain Baldwin; brought with her a large Guinea ship bound from Jamaica for Liverpool, having on board three hundred and five hogsheads of Sugar, fifty-one puncheons of rum and other goods.’ This is Christopher Marshall, born 310 years ago in Ireland, who emigrated to America, ran a successful pharmacy business in Philadelphia, and was a staunch advocate of American independence. His diaries, which were published several times in the 19th century, are considered to offer ‘interesting insights’ into the revolutionary war era.

Marshall was born in Dublin, Ireland, on 6 November 1709. He was educated in England but emigrated - without his parents permission - to America in the 1720s; by 1729, he had established a pharmacy shop in Philadelphia, Pennsylvania. He married Sarah Thompson in 1736 and the couple had three sons. He became committed to American independence, but was disowned by the Society of Friends, to which he had been very attached, because of the active part that he took in the revolutionary war. Sarah died, and in 1774 he married Abigail Fisher Cooper. Around the same time he retired from business and took up various public offices.

In 1776, Marshall became a delegate to the Philadelphia Provincial Council, and he was twice appointed to the Continental Committee of Council and Safety. In 1777, he relocated to Lancaster, Pennsylvania, to improve his health and avoid the British armies. With the war over, he moved back to Philadelphia where he died in 1797. Brief further details are available at Famous Americans or The Historical Society of Pennsylvania.

From 1774 until 1795, Marshall kept diaries, making near daily entries in some periods. A detailed breakdown of these diaries is provided by The Historical Society of Pennsylvania, which holds the Marshall Papers, including diaries, notebooks and various transcripts and copies made subsequently. The Society says ‘regardless of form, Marshall’s diaries provide interesting insights from a local merchant into Revolutionary War-era Philadelphia, as well as first-hand accounts of events leading up to the war.’ Extracts from Marshall’s diaries in 1774, 1775 and 1776 were first edited (by William Duane) and published in 1839, under the title Marshall’s Remembrancer - available at Internet Archive. A subsequent edition dated 1849 includes diary entries from 1777 as well. Some 30 years or so later, a further edition - Extracts from the Diary of Christopher Marshall kept in Philadelphia and Lancaster during the American Revolution - includes extracts from 1774 through to 1781.

Here are several extracts from the 1849 edition.

9 September 1776
‘A number of the troops, it’s said, from the country, went out of town yesterday. Those gentlemen, delegates, mentioned to go out on the Seventh, to converse with Lord and General Howe, did not go till this morning. It was General Sullivan that went thenabouts, from this City.’

13 September 1776
‘Went to [the] Committee Room at Philosophical Hall, where William Wild appeared in support of his Memorial. Upon being interrogated respecting the money, [which,] he had said, belonged to the merchants in England, he now declared otherwise, and that the whole sum was his own private property, and in order to prove that, said his letter and cash books would shew it, which he could fetch in one quarter of an hour, if requested. Upon this he was desired to fetch them, and the Committee would wait. In about that space of time he returned and declared he had destroyed his letter and cash book and every other book, about ten days ago, which might publicly bring his employers into trouble. Referred to next meeting.’

16 October 1776
‘Yesterday arrived, the Continental Schooner Wasp, Captain Baldwin; brought with her a large Guinea ship bound from Jamaica for Liverpool, having on board three hundred and five hogsheads of Sugar, fifty-one puncheons of rum and other goods. Letter from Harlem, where our companies [are], of the Thirteenth instant, says most of Howe’s forces are got about six miles above King’s Bridge, and were landed in order if possible to surround our camp, so that a general engagement may be hourly expected to be heard of.’

6 September 1777
‘This afternoon, the two thieves, who stole Col. White’s cash and trunk, were marched about a mile and a half out of town, in order, it’s said, to be hanged, but upon the Colonel’s lady’s intercession, it’s said, they were pardoned from death, but received two or three hundred lashes each, well laid on their backs and buttocks. A great number of spectators, it’s said, were assembled.’

11 September 1777
‘News was that the enemy advanced towards the Concord road to Philadelphia; that part of our army was gone to Chad’s Ford; that several deserters were gone for Philadelphia; some, very few, come here; that some of the Virginia forces coming to our assistance had crossed [the] Susquehannah to the amount of one thousand; others on the road. From Fort Pitt that one or two persons were apprehended, coming there from Detroit, on one of them were found some papers, particularly one with the list of names of those in the fort and in the neighbourhood, who had declared their allegiance to George the Third. One of the persons, by name Wm. Gallaher, formerly a pedler, had made his escape, for whom a reward of six hundred dollars is offered.’

16 September 1777
‘I am informed that yesterday were brought to this jail, three or four persons from Chester County, two of them named Hunter, who, by receipts found upon them, appear to have been as suppliers of Howe’s army with sheep, cattle, &c. The others are called Temple, who appear to have been concerned as directors of the roads to Howe’s army, and informing against sundry persons to him as good friends to the United States, and other inimical practices.’

6 October 1777
‘Went into town; spent chief [part] of the afternoon there in conversation, respecting public occurrences, as the express had just come in; brought account of a parcel of our army’s moving in three divisions last Sixth Day night, eight or nine miles, and [that they] attacked our enemy near five next morning near Chestnut Hill; threw them into disorder and drove their grenadiers with others into Germantown, where they took refuge in churches, houses and meetings, with their cannon (of which our people had brought none with them) and as the main body of the enemy advanced our little party retreated back to their former ground in good order, taking one piece of cannon with them, and all their wounded. Accounts say that we had killed, wounded and prisoners on our side about four hundred, and that the enemy had nearly fifteen hundred in killed, wounded and prisoners.’

Monday, October 28, 2019

Light, motley, whimsical

Korney Chukovsky, one of Russia’s most popular writers for children, died 50 years ago today. He was also an influential literary critic and analyst, a translator of English classics, and a supporter of writers persecuted under the Soviet regime. He kept a detailed diary almost all his life, but this was only published in the post-Soviet era. The diary’s editor calls it ‘a cultural document of major importance’, but it’s also one of the best kinds of literary diaries, ranging widely in content from dark self-analysis to playfulness (‘light, motley, whimsical’), from political commentary to personal revelation (‘My soul is empty. I can’t squeeze a line out of myself.’).

Nikolay Vasilyevich Korneychukov was born in 1882 in St. Petersburg, the illegitimate son of a peasant woman from Ukraine (whose name he was given) and a wealthy Jewish man whose parents forbade him to marry her. The mother moved to Odessa with Nikolay and his sister, where Nikolay studied at the local school. After being expelled, apparently for being illegitimate, he earned his diplomas through correspondence courses. He published a first article for the newspaper Odesskie novosti, and continued contributing a wide range of culture items. During this time, he reworked his pen name to Korney Chukovsky. Around 1903, he married Mariya Goldfeld, and they would have four children. 


Having taught himself English, Chukovsky went to London from where he worked as correspondent for Odesskie novosti between 1903 and 1905. Back in Russia, first in St Petersburg but then in Finnish Kuokkala (now Repino in Russia), he launched a satirical magazine (Signal), started translating works from English (such as those by Walt Whitman, Oscar Wilde, Rudyard Kipling, O. Henry, and Mark Twain) which became very popular. He also wrote analyses of contemporary European authors, publishing From Chekhov to Our Days (1908), Critique Stories (1911) and Faces and Masks (1914).

However, Chukovsky is best remembered for his children’s books: Krokodil (Crocodile, 1916), Moydodyr (Wash ’Em Clean, 1923), Tarakanishche (The Giant Roach
, 1923), and Mukha-tsokotukha (Fly-a-Buzz-Buzz, 1924). Some of these were famously adapted for the theatre, animated films, opera and ballet. After returning to St. Petersburg, he started to observe and write down the way children speak. This led him to publish From Two to Five (1933), a popular guidebook to the language of children. 

During the Soviet era, Chukovsky also edited the complete works of the influential Russian poet Nikolay Nekrasov. From the 1930s, he lived in the writers’ village of Peredelkino near Moscow. Often at odds with the establishment throughout his life - using his popularity to help authors persecuted by the regime, not least Solzhenitsyn - he won favour with the Soviet government later in life, and was awarded the Lenin Prize in 1962. He died on 28 October 1969. Further information is available at Wikipedia, Encyclopaedia Britannica, or Russiapedia.

Chukovsky was a committed diarist throughout his life, and left behind many notebooks. A two-volume Russian edition of his diaries only appeared after the collapse of the Soviet Union, in 1991-1994 (edited by Elena Chukovskaya and Victor Erlich); and an English one-volume translation (Michael Heim) in 2005 entitled simply: Diary, 1901-1969 (Yale University Press). In his introduction, Erlich calls the diary ‘a cultural document of major importance’. Some pages of the book can be previewed at Googlebooks and Amazon.

A note from the publisher gives some details on Chukovsky diaries.’ The diary of Kornei Chukovsky is an immense document spanning seven decades and three generations, starting in prerevolutionary Russia and encompassing almost the entire Soviet era. Although little could be considered unimportant or uninteresting, about one-quarter of the original text had to be cut to make a book of readable length for the nonspecialist. The diary, kept with some irregularity from 1901 to 1969, is contained in twenty-nine notebooks. Because of the scarcity of paper in the 1920s some entries were scribbled on reverse pages of letters to Chukovsky or on separate sheets that were later stapled into appropriate notebooks. In an entry dated 27 May 1957, Chukovsky says that dozens of his diaries were lost. In the diaries that survived a number of pages had been torn out. Some years are barely or not at all represented. There are no entries dated 1915 or 1938 and very few entries for the years 1916-1917 or for the late 1930s. In this volume, the reader will find two kinds of ellipses: those originally made for the Russian edition, by Elena Chukovskaya, Kornei Chukovsky’s granddaughter (marked with < . . . >), and those made specifically for this edition (marked with [ . . . ]).’

Here are several extracts.

24 February 1901
‘Curious! I’ve been keeping a diary for several years and I’m used to its free form and informal content - light, motley, whimsical: I’ve filled several hundred pages by now. Yet coming back to it, I feel a certain reticence. In my earlier entries I made a pact with myself: it may be silly, it may be frivolous, it may be dry; it may fail to reflect my inner self - my moods and thoughts - granted, so be it. When my pen proved incapable of giving bold and concise expression to my hazy ideas, which the moment after they came to me I was unable to make out myself, when it ended up merely reflecting commonplaces, I bore it no particular ill will; I felt nothing more than mild frustration. But now, now I am ashamed in advance of every clumsy formulation, every sentimental outburst and superfluous exclamation mark; I am ashamed of the careless bumbling, the insincerity so characteristic of diaries, ashamed for her sake, for Masha. I categorically refuse to show this diary to her. < . . . >

Heavens, the rhetoric! Can I show this to anyone at all? [. . . ]’

27 November 1901
‘Novosti has published a long feuilleton of mine, “A Perennial Issue” signed Kornei Chukovsky. The editors identify me as “a young journalist with paradoxical but highly interesting opinions.” I feel not the slightest elation. My soul is empty. I can’t squeeze a line out of myself.’

9 September 1907
‘Had a visit from Repin today. He is very polite. His beard is grayish and -  you’d never know it from his portraits - grows straight into his mustache. He is unassuming. No sooner did he arrive than he climbed up on the couch and took down Vrubel’s portrait of Bryusov. “Good show. That’s Bryusov, all right.” Somov’s portrait of Ivanov. “Good show. That’s Ivanov, all right.” He called Bakst’s portrait of Bely “painstaking.” His comments on the engravings of Byron’s portraits: “banal” and “clichéd.” He approved of Lyubimov’s caricature of me. Then he took a seat and we talked about Rossetti (he is too academic) and Leonid Andreev (“Red Laughter” represents the insanity of war today; the governor is a combination of Tolstoy, Gogol, and Andreev). < . . . > When I showed him his Alexei Tolstoy, he said, “That was after his death. It influenced me. Some rotter touched it up. It’s terrible!” Then we went downstairs for tea, pears, and plums. < . . . > He had left his coat upstairs and ran up to get it so as not to be thought an old man. I saw him out to the gate and watched him depart, a hunched old man in a cape. [. . . ]’

16 June 1917
‘I nearly drowned yesterday. I jumped into deep water from the boat, swam a bit, and felt myself being pulled down. I couldn’t cry out to Kolya, I forgot how to speak; I could only show him with my eyes. (From childhood I was certain I’d die in the water like the Russian critics Pisarev and Valeryan Maikov.) At last Kolya caught on. [ . . . ]’

14 February 1918
‘With Lunacharsky. I see him nearly every day. People ask why I don’t try and get something out of him. I answer I’d feel bad taking advantage of such a gentle child. He beams with complacency. There is nothing he likes more than to do somebody a favor. He pictures himself an omnipotent benevolent being, dispensing bliss to all: Be so good, be so kind as to . .. He writes letters of recommendation for everybody, signing each, with a flourish, Lunacharsky. He dearly loves his signature. He can’t wait to pick up his pen to sign. He lives in a squalid little flat off a nauseating staircase in the Army and Navy House opposite the Muruzi House. There is a sheet of paper (high-quality, English) on the door that says “I receive no one here. You may see me from such-and-such a time to such-and-such a time at the Winter Palace and at such-and-such a time at the Commissariat of Education, etc.” But no one pays the slightest attention to it: he is constantly barraged by actors from the imperial theaters, former emigres, men with harebrained schemes or out for easy money, well-meaning poets from the lower classes, officials, soldiers, and more - to the horror of his irascible servant, who rages each time the bell rings: “Can’t you read?” Then Totosha, his spoiled and handsome young son, runs in, shouting something in French - never Russian - or the ministerially unceremonious Madame Lunacharskaya. It is all so chaotic, good-natured, and naive that it seems a comedy act. [ . . . ]

Lunacharsky is late for his appointments at the Commissariat of Education: he gets involved in a conversation with one person and makes others wait for hours. To show how liberal he is, he has a portrait of the Tsar hanging in his office. He calls in his visitors two by two, seating them on either side of himself, and while he talks to one of them the other can admire the Minister’s statesmanlike acumen. It is a naive and harmless bit of swagger. I asked him to write a letter to the Commissar of Post and Telegraph Offices, Proshian, and he willingly picked out a letter on his typewriter to the effect that I was such-and-such a person and he would be delighted if Proshian agreed to reopen Kosmos. [ . . . ]’

12 November 1918
‘Kolya showed me his diary yesterday. It’s very good. He writes perfectly decent poems - and by the dozens. Otherwise he’s impossible: he forgets to turn off lights, he’s hard on books, he ruins or loses things.

A meeting with Gorky yesterday. He outlined the preface he’s going to write for our project, and suddenly he lowered his eyes, gave a wry smile, started playing with his fingers, and said, “Only with a government of workers and peasants are such magnificent editions possible. But we’ve got to win them over. Right, win them over. So they don’t start quibbling, know what I mean? Because they’re real schemers, those devils. We’ve got to win them over, know what I mean?”

I had a run-in with Gumilyov at the meeting. A gifted craftsman, he came up with the idea of creating a “Rules for Translators.” To my mind, no rules exist. How can you have rules in literature when one translator ad-libs and the result is top-notch and another conveys the rhythm and everything and it doesn’t go anywhere? Where are the rules? Well, he lost his temper and started shouting. Still, he’s amusing and I like him.

Gorky looks like an old man when he pulls on his silver-rimmed glasses before reading something. He receives batches of letters and pamphlets (from as far as America these days) and skims them with the eye of a merchant poring over his accounts.

Kolya may not be a poet, but he’s poetry personified!’

Monday, October 21, 2019

The rush of what is said

Jack Kerouac, author of one of America’s most celebrated novels, On the Road, died 50 years ago today. He is remembered particularly for that book, but also as the leader and inspiration for a whole generation of Beat writers. Although he left behind a lifetime of diary and notebook entries, only a limited selection has ever been published, and this was not until 35 years after his death. The New York Times said of his diaries that they ‘rescued Kerouac from the cultists’ and ‘secured his admission to the mainstream hall of fame’. In one particularly apposite entry, Kerouac tells his journal, ‘It’s not the words that count, but the rush of what is said.’

Kerouac was born in Lowell, Massachussetts, in 1922. He was recruited to be a student at Columbia University, New York, thanks to his football ability, but stopped playing before long because of a broken leg. He proved uninterested in studying, and quit before the year was out, having already decided to be a writer, and having met Allen Ginsberg and William S. Burroughs. After travelling around for a while, he joined the Navy but was honourably discharged for having a schizoid personality. Many more jobs followed, including merchant seaman, forester, and railman.

Kerouac’s first novel written in the mid-1940s - The Town and the City - was not published until 1950, but received some literary acclaim. However, dissatisfied with literary conventions, Kerouac developed a new style of writing, spontaneous and free flowing, and it was this that formed the basis of his most famous book, On the Road. Written in 1951, the book was first published by Viking Press in 1957, and brought Kerouac almost instant fame. It tells of several frenetic road trips across the US and is considered, Wikipedia says, ‘a defining work of the postwar Beat Generation that was inspired by jazz, poetry, and drug experiences’.

Further books followed, such as The Dharma Bums based on Kerouac’s experiences with Buddhism and a mountain climbing trip he took with the poet and essayist Gary Snyder. Kerouac married three times: his first marriage was annulled after a year, the second broke up after two months, and the third - to Joan Haverty - did not last much longer. Haverty left Kerouac while pregnant, in 1951, and it was only nearly a decade later, after a blood test, that he acknowledged Jan Kerouac as his daughter. Kerouac’s early death in 1969 - on 21 October - was caused by a lifetime of too much drinking. The internet is awash with information about Kerouac, one of the most iconic of American writers - try Wikipedia, The Beat Museum, Dharma Beat.

Nearly thirty years after Kerouacs’s death, in 1998, The Atlantic Online ran a story about a hoard of unpublished Kerouac material, including ‘a voluminous diary that [Kerouac] started at the age of fourteen’. It said that ‘the great bulk’ of the writings had been turned over to Douglas Brinkley, director of The Eisenhower Center for American Studies and a professor of history at the University of New Orleans, who plans to produce a multi-volume edition of the Kerouac diaries. The article included a short preview by Brinkley himself. Here is one paragraph from that 1998 preview:

‘While gathering material for On the Road, criss-crossing America, Kerouac stopped in the eastern Montana town of Miles City. Soon Kerouac had one of his many epiphanies. ‘In a drugstore window I saw a book on sale - so beautiful!’ he wrote in his diary. ‘Yellowstone Red, a story of a man in the early days of the valley, & his tribulations & triumphs. Is this not better reading in Miles City than the Iliad? - their own epic?’ Kerouac was intent on creating his own Yellowstone Red story - but in a modern context, where existential jazz players and lost highway speedsters would be celebrated as the new vagabond saints.’


A full listing of Kerouac’s diaries and notebooks can be found at the website of the New York Public Library. A single volume edition of the Kerouac diaries, edited by Brinkley, was published in 2004 as Windblown World, with the subtitle The Journals of Jack Kerouac, 1947-1954. Indeed, it focuses only on Kerouac’s first two novels; and there is no sign of any further volumes from Viking or Brinkley.

‘Wherever novelist Jack Kerouac wandered in his peripatetic life,’ Brinkley writes in his introduction, ‘he usually kept a spiral notebook or railroad brakeman’s ledger with him just in case he wanted to scribble down a spontaneous thought or compose a haiku. This was not an unusual trait for a serious writer. Old-time reporters, in fact, never left home without their cigarettes and notebook, and Kerouac was no different. So Allen Ginsberg knew exactly what he was doing when, in 1953, he snapped the elegiac photograph that adorns this book’s cover. There is the handsome Kerouac on an East Village fire escape, gazing out over a sea of New York buildings, brooding like Montgomery Clift under the tenement-filled sky at dusk. With a “Railroad Brakeman Rules Handbook” protruding out of his jacket pocket, this photograph represents the iconic Kerouac; it’s as if he offered Ginsberg his best Jack London-like pose for posterity to ponder.

Unlike that photograph, there is nothing posed about these journal entries, published here for the first time. The printed text of this volume of journals draws on material entered by Kerouac in ten notebooks from June 1947 to February 1954. Though these journals are presented here as a single entity, the editing has involved minor interweaving between one notebook and the next. Kerouac’s doodles, deadend rants, and marginalia have not been included. But I’ve tried to stay as close to the original journals as possible, correcting Kerouac’s punctuation and spelling only when it was necessary for clarity’s sake. I’ve also inserted occasional footnotes, as unobtrusively as possible, in order to provide context when necessary.’

A review by Publisher’s Weekly, on Amazon.com, explains that the ‘selections from a series of spiral notebooks into which the fledgling author constantly poured story ideas and private thoughts offer an intimate perspective on those novels’ development.’ It goes on to say: ‘Anybody who’s ever started a novel will grasp Kerouac’s obsession with his daily word count and the periodic frustration and self-doubt. ‘I know that I should never have been a writer,’ Kerouac laments at one dark moment; in another, he wonders, ‘Why doesn’t God appear to tell me I’m on the right track?’.’

There’s a longer review, by Walter Kirn in The New York Times. He says the book’s publication may ‘at first strike readers as an attempt to squeeze yet more toothpaste out of Kerouac’s flattened tube’, but that ‘unlike other posthumous volumes that have worn Kerouac’s name, it’s readable’, and tells ‘a story of self-invention, perseverance and breakthrough that should help rescue Kerouac from the cultists and secure his admission to the mainstream hall of fame, where he deserves to rest’.

Here’s a further taste of Kirn’s review: ‘Despite the reputation for self-indulgence that continues to cling to him, Kerouac was a reflective, vigilant artist who constantly, and consciously, strove to overcome his limitations - the chief one being, as he saw it, his own self-critical temperament. ‘I’m going to discover a way,’ he wrote, casting forward to On the Road while he was completing The Town and the City, ‘of preserving the big rushing tremendousness in me and in all poets.’ One could call the effect he was after ‘willed spontaneity’. Verbal diarrhea it was not. The journals show him evolving toward his ideal almost by the month. Released from his monastic labors in his mother’s kitchen, the ascetic, introverted Kerouac took an abrasive dust bath in the real world and emerged a broader, stronger artist, who combined a mind for the transcendental with a feeling for the particular.’

And, a last quote from Kirn: ‘The traditional rap against Kerouac - that he was a sort of half-baked dopehead primitivist who prized sensation over sense - crumbles on a reading of his journals. For every entry concerning a wild night out with his colorful cohort of insomniac poets, opiated philosophers and autodidact ex-cons, there’s a meditation on Mark Twain or a list of favorite Renaissance poets. There’s no way around it: for all his hobo posing, Kerouac began as a New England highbrow. . . He trusted, finally, in his own energy, but it was an energy produced from the finest sources: great books, adventurous friends, high moral purpose and wide experience. ‘It’s not the words that count,’ he wrote, ‘but the rush of what is said.’

Finally, here are several extracts from Windblown World.

16 June 1947
‘Just made one of those great grim decisions of one’s life - not to present my manuscript of “T & C” to any publisher until I’ve completed it, all 380,000-odd words of it. This means seven months of ascetic gloom and labor - although doubt is no longer my devil, just sadness now. I think I will get this immense work done much sooner this way, to face up to it and finish it. Past two years has been work done in a preliminary mood, a mood of beginning and not completing. To complete anything is a horror, an insult to life, but the work of life needs to get done, and art is work - what work!! I’ve read my manuscript for the first time and I find it a veritable Niagara of a novel. This pleases me and moves me, but it’s sorrowful to know that this is not the age for such art. This is an excluding age in art - the leaver-outer [F. Scott] Fitzgeralds prevail in the public imagination over the putter-inner [Thomas] Wolfes. But so what. All I want from this book is a living, enough money to make a living, buy a farm and some land, work it, write some more, travel a little, and so on. But enough of this. The next seven(TEEN) months are joyless to view - but there is as much joy in these things, there is more joy, than in flitting around as I’ve done since early May, when I completed a 100,000-word section (Mood Log). I might as well learn now what it is to see things as they are - and the truth is, nobody cares how I fare in these writings. So I must fare in the grimmest, most efficient way there is, alone, unbidden, diligently again, always. The future has a glorious woman for me, and my own children, I'm certain of that - I must come up to them and meet them a man with things accomplished. I don’t care to be one of those frustrated fathers. Behind me there must be some stupendous deed done - this is the way to marry, the way to prepare for greater deeds and work. So then -‘

27 January 1948
‘Had a fist-fight with my novel and drew 2500-poor-drops-of-blood out of it, and after the smoke of the battle was over, something probably important occurred to me: - to try writing in quick first drafts of just sheer dialogue and sheer description of the action, without pausing to arrange it all in sentence-form, that is, logical and rhythmical and clear. Not that I believe too strongly in clear and logical writing, but I do believe in the kind of writing that give effortless pleasure to the reader. In the end, I am my own greatest reader. Also, I believe in sane writing, as opposed to the psychotic sloppiness of Joyce. Joyce is a man who only gave up trying to communicate to human beings. I myself do that when I’m drunk-weary and full of misery, therefore I know it’s not so honest as it’s spiteful to blurt out in associations without a true human effort to evoke and give significant intelligence to one’s sayings. It’s a kind of scornful idiocy.’

25 July 1948
‘. . . to the beach. We played in the waves for hours, lay in the sun. We had dinner at my house, and then the summernight fields and softness and great stars bending close-pack’t, and odourous darkness, and flowers and hidden gardens, and the whole universe melting and falling down the skies all crumbled and soft, all blurred and transcendental with milky light, all immortal, all sacrificial and sighing, all too impossible to keep and bear so beautiful and so sad. I wonder why our life must quiver between beauty and guilt, consummation and sadness, desire and regret, immortality and tattered moments unknowable, truth and beautiful meaningful lies, knowledge and the genius of illusion, love and chagrin, “Time” and minutes, what-we-do and what-we-want - or - other poles quivering elsewhere in greater, softer darknesses. Later, at night, wandered in the Bowery enjoying a few beers and thinking love-thoughts, then saw Lucien and Barbara and got out-drunk and staggered home in the morning . . . and Allen was crying because he thought nobody wanted to hear his new “silence and transcendence" visions, although, being silent and transcendent, of course, he could not utter them, and we could not utter our understanding, and the Big Error, or (to me) the Big Truth, hovered near touching us almost with its unknown wings. However there was no reason for me to get so drunk. I think I got drunk for the first time simply because I was happy, no other big reason, and because I was in love, in its living room resting.’

31 May 1949 [The printed date is wrong, though I can’t tell whether the source of the error is in Keorouac’s original manuscript, or in its preparation for print. The subsequent entry to this one is dated ‘Wednesday June 1’]
‘Tuesday June 1 - I’m thinking of making On the Road a vast story of those I know as well as a study of rain and rivers. Allen expresses weariness with my “rain-&-rivers” preoccupation now, but I think it’s only because I have not explained manifestly what they mean: as I did in the notebook “Record” on pages covering ‘New Orleans to Tucson.’ That’s clear in my mind.

There is never a real goldstrike, or a real “scientific advance,” only a revelation in the heart on one day or the next, subject to horrible change and further revelation. “Revelation is Revolution,” as Holmes says, insofar of course, as it is a change, miserably from mere day to day.

There is no heaven and no reward, and no judgment either (Allen says his lawyers “will be judged”): - no: - there is only a continuum of living across preordained spaces, followed by the continuum of the Mystery of Death. That death is a Mystery makes Death acceptable therefore; because Mystery never ends but continues.

Still waiting for the family.’

25 November 1948
‘Went to movies in N.Y. with Ma - Stan Kenton, French picture, etc. She wore her best clothes and how I love my mother, my sweet, dear little mother. . . a person like all the other treats I happen to know so accidentally. What thoughts I’ve been having since that binge, from whiskey-sickness which always induces visions. My mother is just “it.” I brood over her with such delight. I think Hal Chase is crazy for mistrusting me . . . I hope Hal comes back to me I love people. I know now how geekish we all feel. I am not worth kissing anybody’s feet, not even that so poseful. Why don’t we all die? Why do we live with such pain of living? Why do I feel pain when I think of Marian, or Lucien, or Burroughs? - a pain that is just “it.” Everything is “it.” It’s got it. We’ll know when . . . When I think of them all, and hateful me in the middle (reason, see, so hateful.) What a big hole in the world! And in that hole, that amputation, there it is . . . why we don’t die. “She will not put motion at rest (that I dislike (or dislove) her) (Marian) until she see you again.” How avid we are! How can I hate anyone as much as I hate myself? - therefore, we all love each other don’t we.

It's not true that you must love yourself to love others, as Ann Brabham said. You must hate yourself with that pain, then you cross the shadow-bridges to the other side of eternity, where their avid faces twitch, pale, gone, gone . . . Above I said “I love people.” What an asinine thing to say. That was self-love. I have no right to be loved, haven’t I? It’s all somewhere around here and it’s the reason why we don't die. For we know superciliousness does not come from a supercilious source . . . and many other things. I’ve lost all my warm consolations. I sit on the hundred fathoms - everybody please love me.’

17 June 1948
‘Madly, painfully lonesome for a woman these June evenings . . . and on I work work. I see them walking outside and I go crazy . . . “no time, no money.” - but my desire for a woman is at its highest pitch right now. If my ego were attached to love, as it should be, instead of to work, I’d have me that woman tonight and forever. “No time, no money . . .”

Or, yet, why is it that a man trying to do big work by himself, alone, poor, cannot find one little wisp of a woman who will give him her love and time? Why is it that a man with money and success has to drive them away . . . or as Hal Chase says, a man with a woman belonging to him, sporting her odor, has to drive them away ... the Lesbians! This experience is going to make me bitter, by God. But an idea just came to me. (Meanwhile, of course, you see, I do believe that ‘feeling sorry’ for oneself is one of the truest things on earth because you can’t deny that someone like me, healthy, sexual, even poetic, slashed, pierced, riven with desire and affection for any pretty girl I see, yet unable because of ‘time and money’ to make love now, now, in youth, as they parade indifferently by my window . . . well Goddamit, you just can’t deny it! It isn’t right! There’s too much aloneness in a world yearning, yearning, yearning . . . and too many whores, real true whores. To hell with them? No . . . the point is, I want them. Someday I’ll go to France, to Paris, that’s what . . . where, like Jean Gabin if you can find a pretty love at the carnival in the night.) (In the night, in the night, in the sky-night and lights, the soft warm knees parting, the breathless clasp, the gasp, the tongue, and best of all, the low murmuring voice and what it says.) Well, as I say, I’m going to be bitter about this. This may be sexual inadequacy (no time, no money), but . . . just wait, woman, just wait.

Went to bed, after irritating work with a faulty typewriter-hand, with a .350 average.’


This article is a revised version of one first published 10 years ago on 21 October 2009.

Monday, October 14, 2019

Couldn’t you get married now?

‘Washing up after tea Jack [Franklin] expressed his regret that I was unmarried. “Oh, Auntie, such a pity you are wasted. You would make such a splendid wife. Look at the way you make cakes, and iron Dad’s shirts, and the way you can shop and cook! Couldn’t you get married now?” ’ This is from the diary of Australian writer, Miles Franklin, born 140 years ago today. She remains much revered for her novel My Brilliant Career as well as for her encouragement of other early Australian writers.

Franklin was born at Talbingo, New South Wales, on 14 October 1879, the eldest child of Australian-born parents. She grew grew up on a property called the Brindabella Station (in the Brindabella Valley) where livestock was reared on crown land (squatting - without legal rights, though they rights come in time through usage). She was educated at home, and then at Thornford Public, where she was encouraged in her writing, not least by the editor of the local newspaper. While still a teenager, she wrote a romance to amuse her friends, but then sent it to the Australian writer, Henry Lawson. He wrote a preface and submitted it to his own publisher in Edinburgh. My Brilliant Career was published in 1901, and became an immediate success. However, Franklin became distressed because the public saw similarities with characters from her own family. She withdraw the novel from further publication, and it was not reissued until after her death. A sequel, My Career Goes Bung, she had written around the same time, was not published until 1946.

Franklin turned to other ways to earn a living, nursing and being a housemaid. In 1906, she moved to the US, where she undertook secretarial work 
in Chicago for Alice Henry, also an Australian, at the National Women’s Trade Union League. She also co-edited the organisation’s journal. While in the US, she wrote On Dearborn Street (not published until after her death) and Some Everyday Folk and Dawn (1909). She suffered regularly from ill health, and spent time in a sanatorium. In 1915, she moved again, this time to England, where she worked as a cook and freelance journalist. During the latter stages of the Great War, she served in the Balkans as a cook and orderly for the Scottish Women’s Hospitals. From 1919 to 1926, she worked with the National Housing and Town Planning Association in London. She organised a women's international housing convention in 1924.

Franklin returned to Australia in 1927, where she published several historical novels under a pseudonym, though one - All That Swagger - was published under her own name in 1936. However, she again felt dissatisfied with home and Australian literary life and so returned to London, via the US, in pursuit of publishers. She was back in Australia in 1932, after her father died. She joined the Fellowship of Australian Writers in 1933 and the Sydney P.E.N. Club in 1935, and became an active campaigner for Australian literature, encouraging young writers, and supporting literary journals. She never married, and died in 1954. She left a bequest to establish a literary prize - the Miles Franklin Award - which was first won by Patrick White in 1957. Further information is available online at Australian Dictionary of Biography, State Library (New South Wales) or Wikipedia.

Franklin left behind a large hoard of autobiographical written material, diaries and notebooks, held by the State Library, New South Wales. The library lists its Franklin holdings as follows: pocket diaries, 1909-1954; literary notebooks, 1934-ca.1948;  diaries, 1926-1954; and miscellaneous notebooks, [ca. 1850-1954?]. It has also made available online images of more than 300 or so pages from one of Franklin’s pocket diaries (1917-1918). In 2018, Franklin’s last ever diary - which had been thought lost - was found in an old suitcase, and donated to the State Library; see The Age for more on this. The article includes Franklin’s last ever diary entry, on 16 September 1954: ‘Went to Eastwood by ambulance to be X-rayed. Ordeal too much for me. Day of distress and twitching. Returned to bed’.

In 2004, Allen & Unwin, in association with the State Library, published The Diaries of Miles Franklin as edited by Paul Brunton. According to Brunton, none of Franklin’s material, with the exception of the pocket diaries, is strictly chronological. He says he selected diary entries from all the different sources and placed them in one chronological sequence (though each one is given a precise citation at the back of the book). Some pages can be read online at Googlebooks. An interesting academic essay on Franklin and her diaries by Sandra Knowles can be accessed via the Sydney University Open Journals website. Knowles finds Franklin’s diaries more authored and less revealing than Brunton’s commentary suggests: ‘This essay,’ she says, ‘argues that Franklin’s diaries are a performance of privacy and authenticity, through a consideration of her diary audience. Her diaries do not reveal an artificial Franklin, but rather challenge the notion that diaries produce authentic representations of their diarists.’

Here are several extracts from Brunton’s book.

31 August 1935
‘Mother particularly cross, & needing to be endured and humored. Went to door at 11 a.m. and there were Ed & Maggie [Bridle] come to spend day. Glad to see them especially Maggie - but there goes my day. And on Saturday afternoon after I have finished charing the house and polishing the floors I find myself stiff with fatigue. When I wash the dirt from me I lie down for an hour in the afternoon as then Mother seems appeased for a while by the sacrifice of me to charing - but here went my respite . . . Nor & Jack [Norman and Jack Franklin] went to movies and kept me awake till 12.05 a.m. By that time I was so nervous & weary I couldn’t sleep at all and had to arise early to get Norman’s breakfast.’

20 December 1936
‘We called on Miss G [Gillespie] on the way home. Washing up after tea Jack [Franklin] expressed his regret that I was unmarried. “Oh, Auntie, such a pity you are wasted. You would make such a splendid wife. Look at the wav you make cakes, and iron Dad’s shirts, and the way you can shop and cook! Couldn’t you get married now?”

“I’m too old.”

“That oughtn’t to be against you. You could keep house well, and write books in your spare time. I’d marry you, only you are my relation.”

“Consanguinity as well as age spoils my chances,” said I, smothering a grin. The dear youngster was the general as well as the particular Australian male. Write books in my spare time. People 3 & 4 times his age have no more understanding of writing & its demands upon the writer.’

12 January 1938
‘Hot day. Mother spiteful. Norman morose. Ivy A. [Abrahams] in tears. I took Lily to town & did chores: typewriter, looking for washer for Mother etc. Life Hell - can’t write, nothing to hope for - even death has ceased to be a refuge.’

6 September 1943
‘And I am left alone in the desolation of my family graves. Anguish, desolation, nostalgia. It is sad beyond endurance to return to old scenes, but when the scene is empty the arena cold . . .

Each death in my circle, and particularly the going of those who have known or shared my childhood, drenches me with chill terror of the emptiness of this strange isolated land. It is as if I felt the tremors of the first exiles. We took it from the Aborigines. We do not yet possess it spiritually. We destroy, deface, insult, misunderstand it - whack it - but it resists. In the shock of bereavement - the thinning of family support - I see a dark spirit running over the land, a spirit akin to a sardonic smile, with the same mockery that is in the laugh of the kookaburra - that laugh which is loud, robust, hilarious, but aches with a mystery so baffling that it is tragic. That dark smile that runs over the land as if all the nostalgia of oblivion lay there unquenched and unforgiving.

I must not again go alone. The gone-awayness is too sapping. The sunlight caresses the gravestones and the wind sweeping over them intones the very essence of that oblivion from which we came and to which we go.’

12 June 1951
‘Early morning temperature still 2 points below normal. Grey, drizzling mild day again. I telephoned May - Leslie still in bed, poor girl. I began to go over ‘Ten Creeks’ finally for the printer. Solitary confinement - it takes willpower to suffer it without depression.’

1 July 1951
‘Showery day again. Big fire all day. Returned to essay but the discomfort of cold and chilblains kept me from accomplishing any but a page or two. Solitary confinement all day, not even a telephone call in or out.’

22 July 1951
‘Cold day - soon greyed over. I stuck close to essay - didn’t even read paper. At 4 p.m. washed my head, then washed floor & lavatory. Must have been too much. I suddenly had to feel sick so lay on bed till 7. Took no tea. Listened to radio & went to bed. Lit fire at 9.30 a.m. Solitary confinement all day. One telephone call - did not answer it.’

12 September 1951
‘Fine day again, didn’t even take Mrs Morgan’s chicks the greens. Went to butcher, so fatigued I find my stuff is full of repetition & disjointed - a rough draft really and I ache so I can’t straighten my shoulders. Wanted to get to bed by 9 but Mrs Fogden came in & wasted 40 minutes, then jean telephoned & now it is 9.30. Too tired to go for bread so took some of that Mrs A threw over for the chooks.’

8 October 1951
‘Cold cloudy day. Very tired. Pottered. Cut down another limb off the loquat tree, etc. etc. Totally alone all day, not even a wrong number on the telephone. Read some more of ‘Kon-Tiki’. Such a decent book. Perishing - had the heater again in the evening.’

Thursday, October 10, 2019

The Germans are here

Eighty years ago today, a young Polish girl, Mary Berg, was turning 15, yet she was far from celebrating, for her world had very recently been upturned - ‘Everyone is afraid to go out. The Germans are here’, she wrote in her precious diary. She and her family spent most of the war in what became the Warsaw Ghetto, but eventually - thanks to her mother being an American citizen - they managed to organise their flight from German territory, to the US, as part of a prisoner exchange. Soon after, Mary’s diary was serialised in American newspapers, and then published in book form.

Mary (Wattenberg) was born in Lodz  Poland, in 1924. Her father was a prosperous art and antique dealer, and her mother was a dress designer, American born of Polish parents who had returned to Poland when she was but 12 years old. Mary had a younger sister Anna. As the Germans neared Lodz in the summer of 1939, the family fled, on bicycles, to Warsaw; but, a few weeks later, they returned home only to find their shop and apartment vandalised. The Germans requisitioned their apartment in December 1939, and within a week or two the family was summoned to Warsaw by the American consulate. There they remained, as with other Jewish citizens, increasingly confined to a specific area of the city, which, eventually in November 1940, was officially established as a ghetto. When the mass deportation of the Jews (to extermination camps) from the ghetto began, in mid-1942, the Wattenbergs, due to their American connection, were instead sent to a prison in Pawiak, and then to an internment camp in France. In March 1944, finally, they took a train to Lisbon, and a boat to New Jersey.

On arriving, Mary was befriended by a young Yiddish journalist, S. L. Shneiderman who was intrigued by her diary. Subsequently, he worked with her to decipher and transcribe the shorthand script, flushing out some details, for publication in a Yiddish periodical. An English translation in the Jewish Contemporary Record followed (under the shortened name of Berg to protect any family still alive in Poland). It was published as a book by L. B. Fischer in February 1945 - The Diary of Mary Berg - but went out of print in the 1950s. Although, initially, Mary Berg gave interviews and appeared on radio programmes, she later refused to take part in Holocaust-related events, and distanced herself from the diary, preferring to live quietly and privately. Wikipedia states: ‘She is believed to have lived in York, Pennsylvania for many years, where she wed William Pentin and was known as Mary Pentin. Her known relatives, descended from her sister, Anna, who married a pathologist, Leon Williams Powell Jr. and had four children, have either refused to provide or have disclaimed any new or additional information about Berg, so little is known about her years in the United States.’ She died in 2013. A little further biographical information can be gleaned from Encyclopedia.com.

In 2007, Oneworld Publications reissued the book (‘prepared’ by Susan Lee Pentlin) as The Diary of Mary Berg: Growing up in the Warsaw Ghetto, and, in 2019, the book was reprinted again for a 75th anniversary edition. Some pages can be previewed at Googlebooks but the full work can also be found online at EPDF. Many reviews can be browsed at Goodreads. Here are several extracts from the diary, including the first entry, written on Mary’s birthday 80 years ago.

10 October 1939
‘Today I am fifteen years old. I feel very old and lonely, although my family did all they could to make this day a real birthday. They even baked a macaroon cake in my honor, which is a great luxury these days. My father ventured out into the street and returned with a bouquet of Alpine violets. When I saw it I could not help crying.

I have not written my diary for such a long time that I wonder if I shall ever catch up with all that has happened. This is a good moment to resume it. I spend most of my time at home. Everyone is afraid to go out. The Germans are here.

I can hardly believe that only six weeks ago my family and I were at the lovely health resort of Ciechocinek, enjoying a carefree vacation with thousands of other visitors. I had no idea then what was in store for us. I got the first inkling of our future fate on the night of August 29 when the raucous blare of the giant loud-speaker announcing the latest news stopped the crowds of strollers in the streets. The word “war” was repeated in every sentence. Yet most people refused to believe that the danger was real, and the expression of alarm faded on their faces as the voice of the loud-speaker died away.

My father felt differently. He decided that we must return to our home in Lodz. In almost no time our valises stood packed and ready in the middle of the room. Little did we realize that this was only the beginning of several weeks of constant moving about from one place to another.

We caught the last train which took civilian passengers to Lodz. When we arrived we found the city in a state of confusion. A few days later it was the target of severe German bombardments. The telephone rang again and again. My father dashed from one mobilization office to another, receiving a different-colored slip of paper at each one. One day Uncle Abie, my mother’s younger brother, rushed unexpectedly into our house to say goodbye before leaving for the front. He was ragged, grimy, and unshaven. He had no uniform; only his military cap and the knapsack on his shoulders marked him as a soldier. He had been making his way from one city to another, looking for his regiment.

We spent most of our time in the cellar of our house. When word came that the Germans had broken through the Polish front lines and were nearing Lodz, panic seized the whole population. At eleven o’clock at night crowds began to stream out of the city in different directions. Less than a week after our arrival from Ciechocinek we packed our necessities and set out once more.

Up to the very gates of the city we were uncertain which direction we should take -toward Warsaw or Brzeziny? Finally, along with most of the other Jews of Lodz, we took the road to Warsaw. Later we learned that the refugees who followed the Polish armies retreating in the direction of Brzeziny had been massacred almost to a man by German planes.

Among the four of us, my mother, my father, my sister, and I, we had three bicycles, which were our most precious possessions. Other refugees who attempted to bring with them things that had been valuable in the life they had left behind were compelled to discard them. As we advanced we found the highway littered with all sorts of objects, from fur coats to cars abandoned because of the lack of gasoline. We had the good luck to acquire another bicycle from a passing peasant for the fantastic sum of two hundred zlotys, and we hoped it would enable us to move together with greater speed. But the roads were jammed, and gradually we were completely engulfed in the slow but steady flow of humanity toward the capital. [. . .]’

15 October 1939
‘We are again in Lodz. We found our store and our apartment completely looted; the thieves had cut the larger pictures out of their frames. My father is miserable over the loss of the Poussin and the Delacroix he bought in Paris for a considerable sum only a few weeks before the outbreak of the war. We have been here in Lodz for only two days, but we know now that it was a mistake to return here. The Nazis are beginning to intensify their acts of terrorism against the native population, especially the Jews. Last week they set fire to the great synagogue, the pride of the Lodz community. They forbade the Jews to remove the sacred books, and the “shames,” or beadle, who wanted to save the holy relics was locked up inside the temple and died in the flames. My mother cannot forgive herself for having persuaded my father to bring us back here.’

22 July 1942
‘Today the ghetto had a bloody Wednesday. The misfortune everyone expected has struck. The deportations and street pogroms have begun. At daybreak, patrols of Lithuanians and Ukrainians led by Elite Guards surrounded the ghetto, and armed guards were stationed every ten yards. Anyone approaching the gates or showing himself at a window was shot on the spot. The Lithuanians and Ukrainians displayed great zeal in their murderous work. They are tall young beasts of seventeen to twenty who were especially trained for their job by German instructors.

For a long time there has been talk in the ghetto of the impending replacement of the German guards, mostly old soldiers, by young Ukrainians and Lithuanians. Now these rumors, which were generally disbelieved, have been confirmed.

Last night the German authorities informed the Jewish community that all the inhabitants of the ghetto would be transported to the east. Only forty pounds of luggage are allowed per person; all remaining possessions will be confiscated. Everyone must bring provisions for three days. The deportation was supposed to begin this morning at eleven o’clock. The order exempts only those Jews who are employed in German factories and workshops in the ghetto, as well as the officials of the various ghetto institutions. This includes the Jewish police force, the community officials, the employees of the ambulance service, the hospital staffs, the undertakers, and all possessors of registration cards issued by the Labor Office who have not yet been assigned jobs. The families of these chosen people are also exempt from deportation.

The Jewish police is charged with the sad task of preserving order during the deportation and of employing force against those who refuse to give themselves up.
The concentration point of this mass migration is situated at the Umschlagplatz on Stawki Street. The Germans demand 3,000 persons a day for deportation. The panic in the ghetto is indescribable. People with bundles in their hands run from one street to another, and do not know what to do. Many are trying at the last moment to obtain jobs in the German factories of Toebens and Schultz, which are situated in the ghetto. I was told that some people are paying bribes of as much as a thousand zlotys for such a job. The Jews themselves are trying to organize large workshops to make goods for the Germans, in order to give employment to people threatened with deportation.

Today the Jewish police gathered up all the beggars from the streets and emptied the refugee camps. These unfortunates were locked up in freight cars without food or water. The transports are being sent in the direction of Brzesc, but will they ever reach there? It is doubtful that all these starving people will arrive at their destination alive; they will perish in their sealed cars. A hundred persons are crowded into each car. The Polish prison guard who whispered all these details to us had tears in his eyes. He lives near Stawki Street, and he witnessed horrible scenes of people being driven into cars with whips, just as though they were cattle.

Today we received a package of food from Uncle Abie, in which he enclosed a note. Fortunately for us, he is on the police force, otherwise he would not have been admitted to Dzielna Street. His short note expressed despair. He cannot accept the idea that, as a policeman, he will have to help in the deportation, and is thinking of resigning from his job. But, on the other hand, his job protects him from deportation. He wants to know what we think about it.

From our window I can see that something unusual is going on in Korczak’s children’s home. Every now and then someone walks in and, a few minutes later, comes out leading a child. These must be the parents or families of the children, who in this tragic moment want to be with their loved ones. The children look clean, and are dressed neatly though poorly. When I bend out of the window I can see the corner of Smocza Street. There is terrible confusion there; people are running back and forth as though possessed. Some carry bundles, others wring their hands.

Dzielna Street must have been opened for traffic, because suddenly many passers-by have appeared there, and until now it was empty. Often I can see whole families, parents with their children, the mothers holding babies in their arms, and the bigger children following them. There must be many Jews who are reporting voluntarily for deportation - those who have no other way out, no possibility of hiding. The Germans give them a kilogram of bread per person, and promise them better working conditions. But these desperate volunteers do not fill the quota of 3,000 people a day. The police must supply the rest by means of force. They drag their victims out of their homes or seize them in the streets.’

26 December 1943
‘This time we got away with only a scare. The Nazi commission has vanished and the whole camp, Jews and non-Jews, breathed with relief.

This year our Chanukah feast coincided with Christmas, and many Jews and Gentiles felt that this fact was symbolic. Chanukah candles are lit in many of the rooms occupied by Jews, while the Christmas tree in front of the church is decorated with tinsel. Perhaps our common suffering and persecutions will finally eradicate blind race hatred?’