Showing posts with label Sweden. Show all posts
Showing posts with label Sweden. Show all posts

Monday, August 29, 2022

As if I were flying

’For the first time I have broken out from the cage which encloses me, and opened a shutter to the outside world. I have touched things which I hoped were there but I have never dared to show. I am so happy for this picture. It is as if I were flying. I feel no chains. I can fly higher and higher because the bars of my cage are broken.’ This is Ingrid Bergman, the great Swedish actress, who died 40 years ago today. She lived a colourful and international life, starring in many now classic and iconic films. Although there are no published editions of any diaries (at least not in English), several of the many biographies written about her do contain a few brief extracts, such as the undated one above.

Bergman was born in Stockholm, Sweden, in 1915. Her German mother died when Ingrid was just 3, and her father raised her, taking many photographs of his daughter, and encouraging her to pose. He died when she was 12, and she was left to the care first of an unmarried aunt who died within months and then the family of another relation. She earned a scholarship to the state-sponsored Royal Dramatic Theatre School (as Greta Garbo had done some years earlier) but left long before her three-year study period had concluded to take up professional work for a Swedish film studio. She played small roles in several films but was soon starring in others, not least Intermezzo, created for her by director Gustaf Molander. In 1937, when still only 21, she married a dentist, Petter Lindström. They had one daughter, but eventually divorced.

In 1939, Bergman starred in a Hollywood version of Intermezzo which brought her international fame, as well as in such now-iconic movies as Casablanca, For Whom the Bell Tolls, and Gaslight (for which she won an Academy Award for best actress). In the mid-40s, she starred in two films directed by Alfred Hitchcock - Spellbound and Notorious. During the filming of Stromboli, released in 1950, Bergman began a love affair with the Italian director Roberto Rossellini. They had a child out of wedlock (she had not yet managed to finalise her divorce from Molander and marry Rossellini), which caused a scandal in Hollywood and prompted her to stay in Europe. 

However, by 1956, Bergman was back in the US, making Anastasia for which she won a second Academy Award for best actress. She won one further Academy Award in 1974 for best supporting actress in Murder on the Orient Express. In 1978, she starred in Autumn Sonata, directed by her countryman and namesake, Ingmar Bergman (who, confusingly, was married to another Ingrid, his fifth wife) - see A dishcloth round my soul. Having suffered from cancer for some eight years, Bergman died on 29 August 1982, her 67th birthday.

Wikipedia has these assessments of her life: ‘Biographer Donald Spoto said she was “arguably the most international star in the history of entertainment”. [. . .] Hollywood saw her as a unique actress who was completely natural in style, and without need for make-up. Film critic James Agee wrote that she “not only bears a startling resemblance to an imaginable human being; she really knows how to act, in a blend of poetic grace with quiet realism”. Film historian David Thomson, said she “always strove to be a ‘true’ woman and many filmgoers identified with her.” [. . .] According to her daughter, Isabella Rossellini, her mother had a deep sense of freedom and independence. . . “She was able to integrate so many cultures . . . she is not even American but she is totally part of American culture like she is totally part of the Swedish, Italian, French, European film making.” ’ Further information is also available at Encyclopaedia Britannica, Biography.com, or IMDB.

There are many published biographies of Bergman, and some of them make tantalising but brief mention of diaries she must have kept at different times in her life. Charlotte Chandler, for example, in Ingrid Bergman, A Personal Biography (Simon & Schuster, 2007) refers to a childhood diary in these two passages:

‘Ingrid was fourteen when Uncle Gunnar gave her a handsome leather-bound diary with a metal lock, which had her name embossed on it so there could be no mistake as to whom it belonged. For a number of years it remained her closest confidant. She called it “Dear Book.” “Uncle Gunnar told me if I wrote down my thoughts, I would have a record of them which would, years later, surprise me. I learned that even the next day, I might be surprised by what was important to me the night before. I had put down thoughts I didn’t even know I was thinking. The act of having written them down, then of seeing them written down, usually placed it in my memory, forever. I could tell my diary all of my hopes and dreams and feelings. I never had to tell my dreams to anyone because I could tell my diary. I never felt the need to lock it. No one in my family would ever have looked in it.” ’

‘Over the years,’ Chandler goes on to write, ‘Ingrid and her diary had grown apart. She gradually confided less of her innermost feelings than she had done in Stockholm and in her first years in Hollywood. As she had more exciting events to tell her diary, she told it less. She no longer took time at night to pour her heart into “Dear Book.” She found herself not taking time and not making time. One day, Ingrid looked at her diary and was shocked to find she had been writing words, not feelings, abbreviated thoughts, and she had been “guarded, careful.” “I was no longer open. My diary must have been bored by me. Had I changed? Somehow, I no longer felt the same bond with my diary. It wasn’t that I told lies to my diary. That would have been really terrible. It was more that I was evasive. What you don’t tell is a lie, too.” ’

Spoto - author of Notorious : the life of Ingrid Bergman (HarperCollins, 1997) - gives a couple of verbatim quotes from her youthful diary.

‘For the very first time people asked for my autograph. [The crew] all praise me, and I must keep my head with all these compliments. I only wish I had been really good in every scene. In the rehearsals I think it is good, but then there is a take and somehow it is not the same. One thing that made me happy was that Sten Undgren, the actor who plays my clergyman lover, believes our love scenes are so passionate that possibly they will not get past the censor.’

1935 (her first premiere at the Skandia Theater was forthcoming)
‘I am insecure and secure at the same time, I am unsure about all the publicity there has been. I hope the public will think I can live up to it. What would Mama and Papa have said if they could see me here in my loneliness? I long to be able to creep into someone’s arms to find protection and comfort and love.’

In Ingrid Bergman - The Life, Career and Public Image (McFarland & Co, 2012), David Smit says: ‘In her diary, Bergman is practically ecstatic about her experience on the film: “You can’t get everything on a platter, you have to pay for everything. I paid with Rage in Heaven for Dr. Jekyll and Mr. Hyde. I would have paid anything for this picture.” She goes on to claim that she has never been happier, that she will never get a better part, a better director, a better leading man, and a better cameraman. With these people she can give herself over entirely to her work.’ And he quotes an entry from her diary (also available in other biographies:

January-March 1941
‘For the first time I have broken out from the cage which encloses me, and opened a shutter to the outside world. I have touched things which I hoped were there but I have never dared to show. I am so happy for this picture. It is as if I were flying. I feel no chains. I can fly higher and higher because the bars of my cage are broken.’

Finally, there is Bergman’s own book: Ingrid Bergman: My Story written with Alan Burgess (Thorndike Press, 1980). Bergman’s diary is mentioned half a dozen times, mostly in regard to her time on the film Stromboli, but the only actual quotes provided are no more than single words. 

Tuesday, August 17, 2021

Enjoy thy existence

‘Another day, another revolution of light and shade. Enjoy thy existence, sayest thou, holy dawn of morning, animating glance of love, beam of God! Thou wakest me once more from my darkness, givest me a day, a new existence, a little life.’ So begins a short diary kept by the Swedish writer and feminist reformer Fredrika Bremer, born 220 years ago today.  Although this diary and some entries from a childhood diary have been translated and published in English, most of Bremer’s autobiographical writing was published in the form of letters and travelogues.

Bremer was born on 17 August 1801 near Åbo, Sweden (now Turku, Finland), the second daughter of five children in a well-off family. Aged three, the family moved to Stockholm where they purchased Årsta Castle, some 20 miles from the capital, as a place to spend the summers. Along with her sisters, she was tutored privately, taught to cook and manage a house, and enjoyed family journeys in Europe. A gifted linguist and talented miniaturist she was also considered an awkward and rebellious child. Biographies note, for example, that she struggled with her constricted, secluded existence, and that diary entries from 1822 to 1823 reveal her impatience: ‘How stagnant, like a muddy pool, is time to youth dragging on a dull and inactive life . . . I am only twenty-two, and yet I am often tired of the world and wish I were taken from it. But then, we do lead a very dull life.’

Bremer found some fulfilment in charity work around the castle estate; and she took up writing - her work being published anonymously - to raise funds to help the cottagers. Eventually, however, once her writing had become popular, she revealed her identity, and she won an award from the Swedish Academy. Her father died in 1830, and thereafter she felt less constrained by family mores. She went to live with a friend - Countess Stina Sommerheilm - in Norway for some years. She wrote and published several novels - her 1837 masterpiece, The Neighbors, being inspired by the countess’s tales of an elderly relative. Partly thanks to translations by Mary Howitt, the novels brought her international fame. In 1849, she travelled to America, touring the Atlantic Coast and Deep South, intent on studying the social and political conditions as they applied to women. She met many eminent American writers, and letters she wrote at length to her younger sister were later published.   

Following her return to Sweden, Bremer co-founded the Stockholm Women’s Society for Children’s Care, to assist the orphans left by a cholera outbreak in 1853, and the Women’s Society for the Betterment of Prisoners to provide moral guidance and rehabilitation of female inmates. In mid-1854, the London Times published her “Invitation to a Peace Alliance” alongside an editorial rebuke of its pacifist appeal to Christian women. In the latter years of her life, she continued to make appeals to society for money to benefit various charitable institutions. She lived to see Sweden pass a law that unmarried women could attain their majority at 25 years of age, and she experienced the introduction in Stockholm of a seminary for the education of female teachers. From 1856, she spent five years on the Continent and in Palestine, thereafter publishing an account of her travels in several volumes. She died in late 1865. Further information is available from the Fredrika Bremer website, Wikipedia and Enyclopedia.com

Bremer seems to have kept a diary during different periods of her life. Some early diary entries can be found in Life, Letters, and Posthumous Works of Fredrika Bremer, edited by her sister, Charlotte Bremer - available online at Internet Archive. But a more substantial diary written later in her life -  during an unidentified year in fact - is contained in A Diary, The H___ Family, Axel and Anna, and Other Tales as translated by Howitt (also available at Internet Archive). The style is quite chatty; many of the entries are pages long and include long passages of dialogue. The following extracts are from the fourth edition published by George Bell & Sons in 1892. 

1 November 18__
‘Another day, another revolution of light and shade. Enjoy thy existence, sayest thou, holy dawn of morning, animating glance of love, beam of God! Thou wakest me once more from my darkness, givest me a day, a new existence, a little life. Thou lookest upon me in this light and sayest, follow the moments! They scatter in their flight, light and flowers; they conceal themselves in clouds, but only to shine forth again all the lovelier; follow them, and let not the shade find thee before thou hast begun to live!

Thus thought I with a great, home-departed spirit, as in the dawn of morning I awoke and saw the beam of daylight penetrating into my chamber, and involuntarily stretched forth my arms to meet it. It was neither bright nor cheerful ; it was the misty beam of a November day, but still light from the light which brightened my life’s-day, and I greeted it with love. . .’

14 December 18__
‘We have passed some weeks in visiting the collections of works of art, academies, and various other public institutions of the capital. To many of these I shall often again return, for many of them have had great interest for me. And wherein indeed lies the worth of a solid education, if it does not enable us to understand and value every species of useful human activity, and open our eyes to life in all its affluence. It offers us also an extended life. I remarked too with pleasure, how willingly scientific men turn themselves to those in whom they perceive a real interest, and where they feel that they are understood.

Lennartson, who was our conductor in these visits, by his own great knowledge and by the art of inducing others to unfold theirs, increased our pleasure in the highest degree. And how highly esteemed and valued is he by all. Flora listened attentively to him, but seldom to any one else, and betrayed quite too great a desire to shine herself. Selma belongs to those who say little themselves, but who understand much, and conceal much in their hearts. Lennartson and I listen attentively to all her remarks. They always contain something exciting, and often something suggestive. She has a beautiful and pure judgment. A good head, together with a good heart, is a glorious thing in a human being.

Now it is necessary to sit still; to be industrious, and to finish Christmas knick-knacks in ten days. It is not my affair.’

1 January 18__
‘A bouquet of fresh flowers, and a cordial hand-pressure from the Viking - is the glad impression which I have derived from the forenoon visits.

In the Evening. Ready-dressed for the Exchange Ball, in black, with lace; pearls in my hair, on my neck and arms.

Be quiet, Selma, dear! Thou shouldst not make me vain! Thou shouldst not mislead thy elder sister.

Flora goes with “the Beauty” to the Exchange, and makes her toilet with her. I am not in good spirits, and I fancy that I shall have no pleasure. But still, however, a quiet observer need not experience any annoyance, when she herself will not play any part. It is now more than ten years since I saw the world in a New-Year’s Assembly in Stockholm. How will it now appear to me? “Allons et voyons!” ’

11 January 18__
‘St. Orme comes hither sometimes early in the morning, and desires to speak alone with my stepmother. She always looks disturbed at this; and when she returns from these conferences, she is always annoyed and uneasy till some new impression removes this. I suspect that their private conversations have reference to money which St. Orme borrows. May the good-nature of my stepmother not bring her into embarrassment. I have heard that which is bad spoken of St. Orme’s affairs, of his life and connexions. Felix also may be misled by St. Orme’s sophisms, and by the example of his friends, the Rutschenfelts, into evil ways. I have spoken with Brenner of my suspicions respecting St. Orme; but the Viking takes the field for him, and is, since his residence in Paris, under obligations to him, which makes him unwilling to believe anything bad of him.’

13 January 18__
‘My bad suspicions have their entirely good, or I will say, bad foundation. Hellfrid Eittersvärd wrote a note to Selma this morning, wherein she asked a loan of fifty rix-dollars. She needed this sum to pay the pension of her youngest brother, and would be able to repay it in two months. With eyes flashing with desire to gratify Hellfrid’s wish, Selma showed the letter to her mother, and prayed her to advance the desired sum, which she had not now herself.

“With infinite pleasure, my beloved child!” exclaimed my stepmother, who is always ready to give; hastened to her writing-desk, and opened the drawer where she usually keeps money; but suddenly she appeared to recollect something, and turned pale. She took out a purse, which a few days before was full of heavy silver-pieces, put in her hand instinctively, but drew out merely a few rix-dollars. A painful confusion painted itself on her countenance, as she said, almost stammering, “Ah! I have not - I cannot now! St. Orme has borrowed all my money. He promised to bring it me back again in a few days, but - in the mean time - how shall we manage it?”

My stepmother had tears in her eyes; and her troubled appearance, her pale cheeks - I sprang immediately up to my chamber, and came down again quickly with a few canary-birds (so my stepmother and Selma, in their merry way, call the large yellow bank-bills; whilst the others, just according to their look and their value, have the names of other birds).

Selma embraced me, and danced for joy at the sight of the yellow notes. But my stepmother took them with a kind of embarrassment - a dissatisfied condescension, which somewhat grieved me. She promised that I should soon receive back the bills. And if I “must borrow from her, I might be sure that,” and so on.

Her coldness cooled me. In the mean time we governed the state together in the afternoon, and handled “the system,” and other important things, I will not venture to say exactly according to what system if not — according to the system of confusion. My thoughts were in another direction. They followed Felix and Selma. He seemed to wish to speak to her alone, and she seemed on the contrary to wish to avoid him, in which also she succeeded.’

Sunday, June 13, 2021

Am I completely finished

‘Do I, or do I not, have the energy to continue? Am I completely finished, or will I feel renewed after a few weeks of rest? It is really not at all easy to say, but it is just as well that Aina gets used to the idea that I don't have the energy to continue. Then, if things go better, no damage will have been done.’ This is Tage Erlander, Sweden’s long serving Prime Minister, writing in his diaries some 15 years before he finally gave up the top job. His diaries were a key resource for Erlander himself - born 120 years ago today - when writing his memoirs, but also for his biographer Olin Ruin.

Erlander was born on 13 June 1901 in Ransäter, Sweden. He studied political science and economics at Lund University becoming involved in student politics, and graduating in 1928. After completing his compulsory military service in the Signals Corps he joined the editorial staff of the encyclopaedia Svensk Upplagsbok while at the same entering local politics. In 1930, he married Aina Andersson, and they had two children. In 1932, he was elected as a member of parliament, and, when, in 1938, he was made minister for social affairs, he left his editorial job. He was one of most senior officials responsible for the establishment of secret internment camps in Sweden during World War II. He was appointed minister without portfolio in the cabinet in 1944, and minister for education the following year. Prime Minister Per Albin Hansson died suddenly in 1946, and Erlander was unexpectedly chosen as his successor and and as leader of his Social Democratic Party.

Erlander continued his predecessor’s development of the country’s model welfare state - a middle way between capitalism and communism. He introduced a very high rate of progressive taxation which allowed him to raise pensions, put in place a child allowance scheme, introduced statutory holidays and medical insurance, and extend social services. He also expanded education for younger children and adults. Having remained in office as Prime Minister for 25 years - one of the longest terms in any democracy - he resigned in 1969, even then the Social Democrats still retained an absolute parliamentary majority. He died in 1990. Further biographical information is available from Wikipedia, Encyclopaedia Britannica, and the New York Times obituary.

Erlander was a conscientious diarist, often making entries on a daily basis. These diaries became his most important resource when compiling six volumes of memoirs. More recently, his son, Sven, has edited the diaries, in Swedish, for publication in many volumes. Some information about the published diaries can be found here. The only diary extracts translated into English that I can find are in Olof Ruin’s biography: Tage Erlander: Serving the Welfare State, 1946-1969 (translated into English by Michael F. Metcalf). This can be read online at University of Pittsburgh Digital Collections, or borrowed digitally from Internet Archive. According to the publisher: ‘This definitive political biography is both the study of an individual style of leadership and the role of the prime minister in a parliamentary state. It shows Erlander as a complex and engaging intellectual fiercely loyal to his party, agitative yet dedicated to cooperation between parties. [. . .] Ruin is the first scholar to be given unrestricted access to Erlander's diaries.’

Here are several extracts from Erlander’s diaries as translated and found in Ruin’s biography (though without Ruin’s narrative context).

10 February 1950
‘If only it could be. I return to what I wished for so much a few months ago: to find a way out so I could disappear quietly without hurting the party. It would be nothing other than a flight from reality.”

‘I must try to be more careful, more dignified, and more stiff. . . On the other hand, of course, they chose me because I am what I am. And thus my position should not make me change the very character that elevated me to that position.’

12 October 1952
‘Would I regret such a move [to retire]? Yes, in just the same way as one is sorry about some adversity or about an unfavorable article. . . . But no more than that. I felt in 1946 that my election as party chairman was a mistake, although I was exceedingly proud of what had happened. I have changed my mind to a certain extent. Things have gone better than I feared they would. But I will feel no sorrow if I am liberated.’

1 January 1953
‘Do I, or do I not, have the energy to continue? Am I completely finished, or will I feel renewed after a few weeks of rest? It is really not at all easy to say, but it is just as well that Aina gets used to the idea that I don't have the energy to continue. Then, if things go better, no damage will have been done. It is difficult to say how long it will be before others begin to question my abilities. But when [Minister of Justice] Zetterberg told me yesterday that he had not discussed his argument with Skôld with me because he felt sorry for me in view of how tired I've looked recently, then things have gone too far. People cannot feel sorry for the prime minister; it is better to dislike him!’

10 April 1954
‘He apparently found me to be all too exaggerated and eager. I should calm down. At first I thought he meant that my workload was breaking me down, but when he described how I racked my brain on Sunday by rattling off rapid replies, I understood what he was getting at. He’s probably right.’

30 October 1957
‘And what is it that you lust after so much? To have the pleasure of wrestling with unpleasant and complicated issues every day? To be subjected every day to a shower of insults and more or less hidden criticism from those who should support you? What is it that drives you? Is it a sense of duty, as we like to think it is? Nature must have some other strategem to get people to trick themselves into doing the necessary job.’

12 January 1959
‘The opening of the Riksdag is always tiring, although less so now than before. But all this swinging and swaying and standing at attention is more exhausting than a major political speech. I am interested in the latter and it prods me into formulating what I have to say. But an empty ceremony and the subsequent small talk over lunch at the Palace require continual activity. All to no purpose.’

Thursday, September 17, 2020

Eliasson the go-between

Happy 80th birthday Jan Kenneth Eliasson. A Swedish diplomat and politician, he served as ambassador to the US, and as Deputy Secretary-General of the United Nations under Ban Ki-moon. His remarkable track record as an international mediator has been widely recognised, and was, in fact, the focus of a 2001 biography, The Go-Between: Jan Eliasson and the Styles of Mediation. The book, which starts with a preface by Kofi Annan, includes a number of references to, and quotes from, Eliasson’s personal diaries.

Eliasson was born on 17 September 1940 into a working-class family in Gothenburg, Sweden. As a gifted student, he was selected to take part in a student exchange programme with the US in 1957 (where he briefly met the future President, Senator John F. Kennedy, at a Democratic party fundraiser). In 1962, he graduated from the Swedish Naval Academy and became an officer in the Swedish Royal Navy. By 1965, he had completed a master’s degree in economics and passed the entrance exam for the Swedish diplomatic corps. He returned to the US as First Secretary in Sweden’s embassy during the early 1970s. In 1980, he opened Sweden’s first embassy in the newly renamed state of Zimbabwe. From 1982 to 1983, he acted as Diplomatic Advisor to the Swedish Prime Minister Olof Palme. He was Director General for Political Affairs in the Ministry for Foreign Affairs from 1983 to 1987 (during which period he took part in a UN mission, mediating in the Iran–Iraq War), and from 1988 to 1992 he acted as Sweden’s Permanent Representative to the United Nations in New York (where he also served as the Secretary-General’s Personal Representative on Iran/Iraq).

During the 1990s, Eliasson, in his capacity as Chair of the United Nations General Assembly’s (UNGA) committee working on emergency relief, was one of the driving forces behind the formation of the UN Department of Humanitarian Affairs in 1992, becoming its first Undersecretary for Humanitarian Affairs. As such, he mediated crises in Myanmar and Sudan. After leaving the UN, he worked as mediator in the Nagorno-Karabakh conflict for the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). From 1994 to 1999, he was Swedish State Secretary for Foreign Affairs; and from 2000 to 2005 he was Sweden’s Ambassador to the US. 

In 2005, Eliasson was unanimously elected President of the United Nations General Assembly, for its sixtieth session, a position he held for a year. Thereafter, he served again, briefly, in the government as Minister for Foreign Affairs, until his party lost the 2006 election. From 2006 until 2008, he acted for Kofi Annan as a special envoy to Darfur, Sudan. In 2012, he was appointed Deputy Secretary-General of the United Nations by Secretary-General Ban Ki-moon, a post he held until 2016. In 2017, he was appointed by the Swedish Government as governing board chair of the Stockholm International Peace Research Institute. He is married to Kerstin Eliasson, former Swedish State Secretary for Education and Science, and they have three children. He has authored many books and articles and is a frequent lecturer on foreign policy and diplomacy. Since 1988, he has been a visiting lecturer on mediation, conflict resolution and UN reform at Uppsala University. Further information is available from Wikipedia and Nordics Info.

In 2010, the United States Institute of Peace published a book - entitled The Go-Between: Jan Eliasson and the Styles of Mediation - written by Isak Svensson and Peter Wallensteen, with a preface by former UN Secretary-General Kofi Annan. The book can be previewed at Amazon or Googlebooks. In their introduction, the authors say: ‘We have been fortunate enough to discuss these mediation cases with Ambassador Eliasson. [. . .] We have also had access to Mr. Eliasson’s personal diaries from these mediation experiences. Such quotes have a reference to the date they are recorded in the diary. Interviews and diary entries are translated from Swedish by the authors.’ It may be some time before Eliasson’s diaries are published if ever, but, thanks to Svensson and Wallensteen, here are four short extracts.

3-4 March 1994
‘This is almost unbelievable. Here I am in a rundown guesthouse with windows demolished by the recent bombings in tiny, mountainous Nagorno-Karabakh, which finds itself in the middle of a bloody war over its own existence and future. I have almost never felt the unique power and mechanisms of hatred and violence as clearly.’

9 April 1994
‘There is competition and power ambitions at the heart of this.... The parties clearly feel pushed around and need us - possibly to play one negotiator against another.’

20 September 1994
‘My most recent visit took place three years ago in mid-September, together with Secretary-General Pérez de Cuéllar. His main objective was to free the hostages captured in Lebanon. . . Even today, I still have difficulties in accepting “the deal" - the guilt of Iraq . . . in return for assistance in the Bekaa Valley.’ 

23 September 1994
‘If I do not have the confidence of the Russians. I need to consider whether I should terminate my own role, or Sweden’s role, as a mediator in this mission. However, first we need to know whether CSCE is ready to give a substantial contribution to the security of the region. If not, we should probably leave. To give our blessings to a solution that the parties do not want should not be a Swedish concern.’

Saturday, November 16, 2019

Toast, joints, mulberry trees

Pehr Kalm, a Swedish-Finnish explorer and botanist, died 140 years ago today. He’s best known for being one of Carolus Linnaeus’s students, and for spending several years in North America seeking out seeds and plants - not least the red mulberry - to bring back and improve agricultural possibilities in his home land.

Kalm was born in 1716, in Sweden, where his Finnish parents had taken refuge during the Great Northern War. His father died weeks after Kalm was born; and a few years later his mother and he returned to Finland (but academics argue over Kalm’s exact nationality). He studied sciences at the universities in Turku and Uppsala, and was a student of the naturalist Carl Linnaeus (dubbed the ‘father of modern taxonomy’). Kalm became much interested in the useful application of botany in agriculture and industry.

During the mid-1740s, Kalm was engaged in field research in Sweden, Russia and Ukraine. Then, in 1747 he was appointed Professor of Economic Natural History at the University of Åbo in Turku. Very soon after, though, he set off on a mission, planned by Linnaeus, to collect economically-useful plants - particularly red mulberry for silk worms - in North America.

On his journey, Kalm spent six months in England, before arriving in Pennsylvania in 1748 where he met the leading American naturalists. He made the Swedish-Finnish community of Raccoon (now Swedesboro in New Jersey) his base of operations. There, he acted as a substitute pastor in the local church, and even married the widow of the former pastor. Two major trips took him north, firstly to New York, Albany, Lake Champlain, and Canada, and, secondly, to Canada again.

Kalm returned to Turku in May 1751, where he remained for the rest of his life, teaching and writing. He died on 16 November 1779. Wikipedia has a good short summary of his life, as does one found at the Dictionary of Canadian Biography Online. Here is how the latter concludes: ‘Kalm was one of the outstanding utilitarian Linnaean botanists, one genus and 90 species of plants being named for him. His major legacy, his book, stimulated natural history in Sweden and provided Europeans with an accurate and wide-ranging account of North American conditions and customs. Kalm’s descriptions of Canadian life and mores are among the best found in travel literature concerning the country.’

Kalm’s diary of his journey was first published in Stockholm in the 1750s as En Resa til Norra America. This was translated into English by John Reinhold Forster and sold in England in three volumes in the early 1770s. The full English title reads: Travels into North America; containing its natural history, and a circumstantial account of its plantations and agriculture in general, with the civil, ecclesiastical and commercial state of the country, the manners of the inhabitants, and several curious and important remarks on various subjects.

Original copies are available through Abebooks costing hundreds or thousands of pounds, but a 1970s reprint can by bought much cheaper. However, the full texts are freely available at Internet Archive. Here are several extracts taken from volume two of Kalm’s original volumes as found at Internet Archive. (These are relatively short diary entries though most are much longer with detailed descriptions of the flora/fauna, culture and society he finds).

14 April 1749
‘This morning I went down to Chester: in several places on the road are saw-mills; but those which I saw today had no more than one saw. I likewise perceived that the woods and forests of these parts had been very roughly treated. It is customary here, when they erect saw-mills, wind-mills, or iron-works, to lead the water a good way lower, in case the ground near a fall in the river is not convenient for building upon.’


24 April 1749
‘To-day the Cherry-trees began to fhew their bloffoms; they had already pretty large leaves. The Apple-trees likewife began to bloffom; however the Cherry-trees were more forward: They likewife got a greenifh hue from their leaves. The Mulberry-trees were yet quite naked and I was forry to find that this tree is one of the lateft in getting leaves, and one of the firft which gets fruit.’

6 May 1749
‘The Mulberry-trees (Morus rubra) about this time began to bloffom, but their leaves were yet very fmall. The people divided them into male and female trees or flowers; and faid that thofe which never bore any fruit were males, and thofe which did, females.’


22 May 1749
‘The locusts began to creep out of their holes in the ground last night, and continued to do so to-day. As soon as their wings were dry, they began their song, which is almost sufficient to make one deaf, when travelling through the woods. This year there was an immense number of them.’
 

4 June 1749
‘I found vines in several gardens, got from the old countries. They bear annually a quantity of excellent grapes. When the winters are very severe, they are killed by the frost, and die quite to the ground; but the next spring new shoots spring up from the root.’ 


This article is a revised version of one first published 10 years ago on 16 November 2009. 

Saturday, October 20, 2018

The Swedish emigrant

Today marks the 200th anniversary of the birth of Andrew Peterson, a Swedish farmer who, as a young man, emigrated to North America, and successfully developed a claim in Minnesota, farming arable and livestock, but especially apple orchards. He is remembered today, among the 15,000 or so Swedes who also emigrated in a first wave to the US, not only because he kept a diary - kept  for 40 years - but because a 20th century Swedish author used the diaries extensively as source material for a series of popular novels, later made into successful films.

Anders Petterson was born in Vastra, southern Sweden, on 20 October 1818, into a family of farmers. He went to work as a farm hand on other farms, but returned to take over the family business when his father died in 1846. However, a few years later, in 1850, he, his sister and others from the locality set off together to emigrate to North America. They embarked from Gothenburg in May, and, after a gruelling voyage, disembarked at Boston in July. Four weeks later, they settled in the Burlington district, Iowa, to where other Swedes had immigrated.

In 1854, Andrew Peterson (as he now called himself) joined a new Baptist congregation, and the following year he moved with a group of the congregation to Carver County, Minnesota - not then part of the United States. He settled on a claim near Clearwater Lake - later known as Lake Waconia. In 1858, Peterson married Elsa Engeman Anderson, and they had nine children. They successfully developed their farm with livestock and crops; over time Peterson became well known for the quality of his apple orchards. He died in 1898. More information is available from the Andrew Peterson website or Mnopedia.

Peterson kept a daily record of his life - barely more than a sentence or two each day - for over 40 years, starting at the time of his journey by sea from Sweden. His children donated the diaries to the Minnesota Historical Society (MNHS), where they were discovered in the late 1940s by the renowned Swedish author Vilhelm Moberg. He mined the diaries extensively for The Emigrants - a popular series of four novels published 1949-1959 - about a Swedish family moving to Minnesota in the 1800s. Two acclaimed films were also made from the books, starring the actors Max von Sydow and Liv Ullman.

Earlier this year, it was announaced that all the diaries would be translated, digitised and made available online by this autumn - see The Carver Country Historical Society and the local newspaper Star Tribune. At the time of writing this project had not come to fruition, however, here are a few extracts found online: 1856-1858 extracts from an article by Carlton C. Qualey available on the MNHS website; and the rest from a page on the Andrew Peterson website.

21 May 1850
‘Almost calm wind, but the Brigg was roling much off the waves. Less seasickness after passing Skagerack. We saw a little of Far Sund point Norway - that was the last we got to see of our old Scandinavia.’

2 July 1850
‘Early in the morning we saw Bostons lighthouses with fire, but it was far away out from land on islands. These are to show sailships when it is dark. Later came a steamboat and asked our Captain if we needed pulling assistance to the harbour, but we had a good wind, so he did not need help. Shortly after, came the pilot in his fancy boat, and he was as Captain into the harbour. Shortly after the Pilot arrived came the Quarantine - Doctor on board to see if if all were in good health, which we were. In the afternoon we went in to the dock and went upp to see the big city of Boston.’

18 June 1855
‘Bought the claim from Germans for 25 Dollar. Payed Fisser’s son 5 Dollars for his help. Per Daniel went to St Paul.’

19 June 1855
‘Hoed and planted potatoes on my claim. I had Alexander and Jonas - Peter and John to help me.’

20 June 1855
‘I went for the second time to Alexander and John to help them with the logshanty. [. . .] I was cutting gras (for hay) and did a rake. In the afternoon we had a meeting with holy communion, and decided to make a united Parish.’

February 1855
‘13th slaughtered the Swines among other things 14th morning cut up the Swines, afternoon worked in the shop.’

11 March 1856
‘Gut rails all day. Have now 2,000 rails.’

20 May 1856
‘Last night we fished. Got the boat full. Got home at noon. Then I planted potatoes and grubbed the place for my cornfield.’

23 May 1856
‘We church folks planted corn for Nilsson.’

28 November 1856
‘Borrowed Jonas Broberg’s oxen to haul logs for the fence on the other side of the maples. Alfred was here with his oxen and hauled logs. He owed me 2 1/2 days work. One day I counted off for the oxen and the half-day I counted off for the sinkers he made for the seine and the mending of the net. In the evening Nilsson and I made up our account for the last period of boarding and the 6 1/2 days of work I had done and the boards I had given that should count off when I built his cow shed because of the board I had when I built mine.’

1 April 1857
‘In the morning I went over to Johannes and we made up our accounts both old and new. We are now square except that Johannes still owes me $3.00 for corn.”

15 September 1858
‘In the morning I was over at Johannes and chopped corn-stalks. At noon John went with me home and started plowing for the wheat. In the evening at 5 o’clock Elsa and my expectations became a reality, a marriage.’

August 1862
‘20th we were frightened of the Indians so we moved out to the island in klearwater lake, and so we lay there till the 21st at night when we went home.’

March 1898
‘28th in the morning frank went to waconia with a full cart of wheat, at night the boys transported manure. The snow is now good for sleighing I am not well, I am in Bed.’

29 March 1898
‘The boys transported manure - I was in Bed - we had bright weather but not mild weather.’

Thursday, September 20, 2018

I hope the ewes heard me

‘I got the fence by the cowshed finished and couldn’t help yelling in triumph. Getting it done at last felt fantastic. I hope none of the real farmers heard me. I hope no one heard me. Then again, I hope the ewes heard me. They could do with something to think about.’ This is from a delightful diary, published today by Quercus, charting the daily practice and the metaphysical delights of sheep farming. Written by Axel Lindén, a Swedish literary graduate who decided in 2014 to drop his doctoral studies in favour of a simpler life, On Sheep is heralded by the publisher as ‘a sensitive and entertaining meditation on the small wonders in our world.’

Axel Lindén was born in 1972, studied literature at Uppsala University, and was teaching in Stockholm when, it seems, he was hit by an early mid-life crisis. In his introduction to On Sheep, he explains how he became increasingly aware of potential global environmental crises. He drew the conclusion - ‘a bit hastily’ he notes in retrospect - that ‘the only way to seriously tackle the threat to the climate and global injustice while also making sure of the bare necessities when it all came tumbling down was to start growing our own food and chopping our own wood. And getting some sheep.’ 


As it happened, his parents, who owned a farm in southern Sweden, were wanting to retire, and so he (and presumably his wife, though she is not mentioned explicitly in the intro) decided the family would move out of the city to take over part of their farm. And so, by mid-2014, Lindén found himself focussing on being a sheep farmer (although exactly how this came about is not clear - there’s very little biographical or contextual detail with the diary).

On Sheep: Diary of a Swedish Shepherd contains extracts from Lindén’s diary from July 2014 through until October 2016. The published extracts are sometimes daily though with many gaps, and they vary in length from one line to half a page or so. 
Lindén develops an interesting relationship with the sheep, which he sometimes personifies. For example, when he falls ill with pneumonia he notes how the sheep could have escaped if they’d tried running off. He writes about how the ewes don’t have names (unlike the rams who have a duty to perform as individuals) but they do have numbers (because, he says, they are first and foremost flock not individuals). Nevertheless, he uses these numbers rather affectionately. There’s one ewe, for example, ‘as calm as an old pine tree. That’s number 018; she’s always been particularly sociable.’

The diarist’s prime concern, initially, seems to be to record the practical details of his new life, his responsibilities towards the sheep, and his need to make a living from them. In time, he develops an appreciation of the spiritual and emotional value of manual labour, caring for other living things, and staying connected to the earth, and he finds himself meditating on more philosophical and existential matters. Eventually, however, he finds he cannot stop thinking about the sheep as anything other than a source of income, and all the back-to-earth novelty starts to fade. In one of the last diary entries, he writes simply: ‘The uncomplicated sense of being a shepherd and immersed in the life of the sheep lacks vitality now.’

On Sheep, as translated by Frank Perry from the original Swedish Fårdagboken, is published on 20 September 2018 by Quercus. And, with thanks to Quercus, here are several extracts from the book.

30 August 2014
‘I’ve done almost nothing today with the little woolly’uns. I have been thinking about them though. I checked on the water for the ewes. I even went and stood in the middle of the flock to help them stay used to a human presence and to keep the relationship going. Trust is a perishable commodity, in life and in the sheep biz.’

2 October 2014
‘I got the fence by the cowshed finished and couldn’t help yelling in triumph. Getting it done at last felt fantastic. I hope none of the real farmers heard me. I hope no one heard me. Then again, I hope the ewes heard me. They could do with something to think about. Though they’re doing well enough, just trudging along must get a bit tedious. Imagine if all you had to worry about were your most basic needs. Am I hungry? Thirsty? Am I feeling cold? It’d be enough to drive you crazy. Or leave you feeling completely calm.’

2 December 2014
‘Sometimes, like today, prising the silage out of the bale is all but impossible. Somehow the tufts of grass manage to weave themselves inextricably together. I keep at it and get sweaty. And angry. We’re supposed to work collectively on this farm of ours, that’s the whole idea, though clearly it doesn’t apply to everyone. I’m the only one doing any work, I think bitterly. I don’t get worked up normally but an unexpected rage starts bubbling up inside when I have to labour hard enough to be out of breath. It is cathartic.’

22 December 2014
‘The sick ewe appears to be recovering. She’s grazing along with the others. Her name is 195. Using numbers might seem a bit impersonal but it feels appropriate nonetheless. Sheep are flock first and foremost and not individuals. We only use real names for the stud rams. Not because we have more respect for them but because for a brief period they have a duty to perform as individuals.’

10 April 2015
‘A couple of the mums - we call them ‘mums’ when they’ve just had lambs - keep shoving their lambs away so they can’t get at the teat. We have to hold these mums still a couple of times a day. I was absolutely furious with them at first but now I’ve come to terms with the fact that they’re just being sheep. You can’t identify with these animals. They are utterly unlike us.’

20 August 2015
‘Someone asked me what sheep smell like. I don’t really know, never thought about it. That will be up to the beholder’s . . . nose. The ewes have a gland right next to their teats. It looks like a suppurating wound, which makes finding out what it smells like pretty off-putting. The gland helps guide the newborn lamb, presumably by scent alone. My family often say I smell of sheep when I’ve been shearing them. I think the smell is like that of a well-worn sweater, still bearable, but in need of a wash.’

Saturday, July 14, 2018

A dishcloth round my soul

‘I look through my diary notes from work on A Dream Play [Strindberg], not very encouraging reading. I was in bad shape, uneasy, dejected, tired, my right hip hurting and aching continually, and mornings were troublesome. My stomach was sabotaging me with cramps and attacks of diarrhoea. Tedium hung like a damp dishcloth round my soul.’ This is from the diary of Ingmar Bergman, Sweden’s greatest film director born a century ago today. Although he left behind ‘extensive diaries’, only a very few have ever been edited or published in Swedish, and none have appeared in English, except for a handful of extracts in Bergman’s autobiography.

Bergman was born on 14 July 2018 in Uppsala, Sweden, into a devout Lutheran household, though he himself later said he lost his faith at the age of eight. And, at the age of nine, he acquired a magic lantern, a possession which inspired an early fascination with theatre. As a teenager, he was sent one summer to Germany where he attended a Nazi rally, seeing Adolf Hitler. In 1937, he started at Stockholm university, studying art and literature, spending most of his time on theatre, and going to see films. Though he never completed his studies, he began to write scripts, and, in 1942, directed his own play, Caspar’s Death, which led to him being offered film script work for Svensk Filmindustri. The following year, he married Else Fisher, with whom he had one child, though they were divorced two years later. Bergman would marry four more times, and have at least eight more children.

In 1944, Svensk Filmindustri released Hets (Frenzy) directed by Alf Sjöberg, then Sweden’s leading film director, with an original screenplay written by Bergman. It was an international success, and led to Bergman being offered the chance to write and direct a film of his own, Kris (Crisis) released in 1946. During the next ten years or so he wrote and directed more than a dozen films, including Fängelse (Prison) and Sommaren med Monika (Summer with Monika). He achieved international success with Sommarnattens leende (Smiles of a Summer Night) in 1955 which was nominated for the Palme d’Or at Cannes. Soon after, he directed Det sjunde inseglet (The Seventh Seal), also nominated for the Palme d’Or, and Smultronstället (Wild Strawberries) which won numerous awards. Many other films followed, some of which he made on the island of Fårö, where he spent much time.

In early 1976, Bergman was arrested by the Swedish authorities for tax invasion. Although the subsequent investigation collapsed and the charges were dropped, Bergman suffered a breakdown, closing his Fårö studio, suspending projects and removing himself to Germany. By the late 1970s, he was returning on visits to Sweden,  resuming his role as a director at Royal Dramatic Theatre, directing for Swedish television, and, in 1982, directing his last film, Fanny and Alexander (which won four Oscars, including best foreign film). Only in 1984, though, did he return permanently to live in Sweden. Retired from film directing, he continued to write scripts for film and television and to direct plays (such as A Dream Play). He died in 2007. Further information is available at Wikipedia, the Swedish Film Database, IMDB, New York Times obituary, and Encyclopaedia Britannica.

Jan Holmberg writing for the Swedish Film Database gives this assessment of Bergman. ‘Basically the same theme with variations permeates all of Bergman’s works: a universe peopled by dysfunctional families, humiliated but vampiric artists and an absent God symbolized by the characters’ overall inability to communicate. His style is austere and unobtrusive, except for his uncompromising close-ups, denuding the human face as at once enticing and mysterious. Bergman’s importance to the art of film cannot be overestimated. His insistence on doing most of his works in his native Swedish, so minor a language, and their nonetheless resounding around the world is unprecedented. He is without a doubt Sweden’s foremost twentieth century artist; perhaps the foremost ever.’

Most of Bergman’s literary output consisted of screenplays for his own films and those of other, but he also wrote plays, short stories, novels, essays, and two autobiographical works (Magic Lantern published in English by Hamish Hamilton in 1988, and Images: My Life in Film published by Arcade Publishing in 1994). According to the Ingmar Bergman Foundation website, his literary remains also include ‘extensive diaries and letters’ the vast majority of which remain unedited and unpublished. As far as I can tell, the only substantial extracts from Bergman’s diaries that have been published came in 2004, with Tre dagböcker (Three diaries), a compilation of the diaries of Ingmar Bergman, his wife Ingrid and their daughter Maria von Rosen covering just the years 1994 and 1995 (starting with Ingrid’s cancer diagnosis). Publication, by the Swedish company Norstedts, received publicity in the English media because of the revelation by Ingmar Bergman that he had had a secret daughter with a Swedish countess in the 1950s - see the BBC or Fox News for example.

Tre dagböcker has not been translated into English, but further details can be found at the Ingmar Bergman Foundation website, which also provides this translated quote from the foreword: ‘A few words on the editing of the diaries. They were written in the moment, and were never intended to be read by anyone author than their authors. Hardly anything has been changed or corrected. Almost everything has been presented exactly as it was written. Nor have we abridged the sections that contain a plodding monotony. They stand in contrast to the upsetting drama that has affected us.
Some may wonder why we have chosen to make such rough and unpolished documents public. The answer is that it has been a part of the grieving process. We have not attempted to hide or excuse our own shortcomings or our helplessness. This is no literary work, but a document. Not a book, but a testimony.’

Otherwise the only published trace of Bergman’s diaries I can find in English are in The Magic Lantern (as translated by Joan Tate) - this can be freely read online at Internet Archive. It was republished in 2007 by University of Chicago Press which described the book thus: ‘More grand mosaic than linear account, Bergman’s vignettes trace his life from a rural Swedish childhood through his work in theater to Hollywood’s golden age, and a tumultuous romantic history that includes five wives and more than a few mistresses. Throughout, Bergman recounts his life in a series of deeply personal flashbacks that document some of the most important moments in twentieth-century filmmaking as well as the private obsessions of the man behind them. Ambitious in scope yet sensitively wrought, The Magic Lantern is a window to the mind of one of our era’s great geniuses.’

Here are the only mentions by Bergman in The Magic Lantern of his diaries/note books (the page numbers refer to the pdf form at Internet Archive, not the published book).

Page 23
‘I look through my diary notes from work on A Dream Play [Strindberg play], not very encouraging reading. I was in bad shape, uneasy, dejected, tired, my right hip hurting and aching continually, and mornings were troublesome. My stomach was sabotaging me with cramps and attacks of diarrhoea. Tedium hung like a damp dishcloth round my soul.’

Page 24
‘On Friday 14 March we had the First run-through [of A Dream Play], letting it all go through without interruptions or re-runs. In my diary I wrote: “Frustrating run-through. Sitting there glaring. Totally outside. Totally unmoved. Well, time enough.” (The premiere had been planned for 17 April, seventy-nine years to the day-after the world premiere.)’

Page 46
‘For a month or so, we had been visited by two quiet, courteous gentlemen from the Tax Authority, who had been given a space in our temporarily empty office and were busy going through our accounts. They had also expressed a wish to be allowed to examine my Swiss firm, Personafilm, so we immediately sent for all the books and placed them at the gentlemen’s disposal.

No one had the time to bother about these quiet individuals in the empty room. According to my diary notes, I see that a voluminous memorandum from the Tax Authority landed with us on Thursday 22 January. I did not read it but sent it on to my lawyer.’

Page 47
‘In my notes on 22 January, I seem to be less worried about the memorandum from the Tax Authority than about a painful eczema that had broken out on the third finger of my left hand.

Ingrid and I had been married for five years. We lived in a newly built apartment house at Karlaplan 10 where Strindberg’s House had once stood.

We led a quiet bourgeois life, meeting friends, going to concerts and the theatre, seeing a number of films and working with gusto.

This is a brief background to what happened on 30 January and subsequently. There are no notes in my diary for the months that follow. I returned to writing them, intermittently, about a year later. So what follows will be what I remember in momentary images, sharply in focus, but blurred at the edges. . .’

Page 107
‘The summer was hot. Neither my wife, Ka’bi, nor I felt like hunting for a holiday house, so we stayed in Djursholm, paralyzed by the heavy thundery heat and our own despondency. I noted in my intermittent diary: “Life has precisely the value one puts on it,” undoubtedly a banal way of putting things but, to me, such insight was so breathlessly new I could not implement it.’

Thursday, October 12, 2017

Let there be peace

‘Oh, if only there could be peace. If only Finland could have peace, at least, and we could help them rebuild their ravaged land. I heard the news just now. No confirmed reports are available yet on the outcome of the negotiations. We’ll hear at 11 o’clock this evening, if any new reports have come in. God, let there be peace. A good peace, one that Finland can accept and at least keep its right of self-determination. Let there be peace!’ This is from the wartime diaries of Astrid Lindgren, author of one world’s most famous children’s books - Pippi Longstocking. Later this month, the diaries, only recently discovered, are being published for the first time in paperback by Pushkin Press.

Astrid Ericsson was born on 14 November 1907, to a farmer and his wife, in Näs, near Vimmerby in southern Sweden. On finishing school, she joined the staff of a local newspaper, where she had a relationship with the editor and became pregnant. She moved to Stockholm where she gave birth to her illegitimate son, Lars, who was placed in foster care with a family in Copenhagen. Astrid began training as a stenographer, and, eventually, when she had sufficient income she took care of Lars herself. In 1931, she married her employer Sture Lindgren, and three years later, gave birth to a daughter, Karin. By this time she was writing stories for a magazine Countryside Christmas. In 1945, though, she won first prize in a competition by a new publishing house, Rabén & Sjögren, with her story Pippi Långstrump (Pippi Longstocking) - which would become one of the best loved children’s story across the world.

Lindgren continued to write many stories, but from 1946 to 1970 she was also editor-in-chief of Rabén & Sjögren. In time, she became a public figure, campaigning for environmental causes as well as for the rights of children and animals. In the mid-1970s, by the simple act of writing and publishing a fairy tale, she successfully challenged the government over a tax law. On her 90th birthday, in 1997, she was pronounced International Swede of the Year. Soon after, she suffered a stroke; she died in 2002. For further biographical information see the official Astrid Lingren website, Wikipedia, or a Guardian obituary.

In 2016, Pushkin Press published for the first time in English a collection of Lindgren’s diary entries (as translated by Sarah Death) written during the Second World War. The diaries had only recently been discovered, in a wicker laundry basket. Pushkin Press is now (on 26 October) issuing a paperback version: A World Gone Mad: The Wartime Diaries of Astrid Lindgren, author of Pippi Longstocking. According to the publisher, Lindgren emerges, in these diary entries, ‘as a morally courageous critic of violence and war, as well as a deeply sensitive and astute observer of world affairs.’ Although there are charming snapshots of domestic life, Lindgren the diarist is always preoccupied with news of the war, reporting it faithfully, and often adding her own thoughtful opinions or emotional responses. Here are several extracts (with thanks to Pushkin Press).

9 February 1940
‘What a world, what an existence! Reading the papers is a depressing pastime. Bombs and machine guns hounding women and children in Finland, the oceans full of mines and submarines, neutral sailors dying, or at best being rescued in the nick of time after days and nights of privation on some wretched raft, the behind-the-scenes tragedy of the Polish population (nobody’s supposed to know what’s happening, but some things get into the papers anyway), special sections on the trams for ‘the German master race’, the Poles not allowed out after 8 in the evening, and so on. The Germans talk about their ‘harsh but just treatment’ of the Poles - so then we know. What hatred it will generate! In the end the world will be so full of hate that it chokes us.

I think it’s God’s punishment being visited on the world. And to crown it all, we are having a winter more bitter than any we can remember. Ice has made communications by sea even more difficult and there’s a serious coal shortage. It’s awfully cold in our flat, but we’re getting used to it. We’ve almost abandoned the idea of fresh air and airing the place out, though we used to sleep with the window open all year round. The fuel situation in Denmark is even worse than here, and their houses aren’t as well built, either. Meanwhile, I’ve bought a fur coat - even though doomsday is likely to arrive before I’ve had time to wear it out.’

12 March 1940
‘Perhaps this is the very day when they’re deciding in Moscow whether there will be peace. Through Swedish mediation, a peace conference has taken place, even though the war is raging on. Ryti, Paasikivi and two others are there. Nobody knows anything yet about the terms on which Russia will make peace, and after all, Finland isn’t in a position that obliges her to agree to unreasonable demands. In actual fact, any terms are ‘unreasonable’, because why should Russia get a single scrap of Finland’s soil?

The Western powers don’t want peace between Russia and Finland at all. They like the idea of Russia being kept busy, so it can’t deliver anything to Germany. They are offering Finland all the help the country wants - but first they have to receive a request for help, and there hasn’t been one. This direct request has to come first, otherwise they can’t just march straight through Norway and Sweden. And that’s what they’d most like to do! So Sweden has been roundly scolded, particularly in the French press, which claims we have put pressure on Finland to persuade it to make peace. The Swedish government vehemently denies this; we only conveyed the peace offer from Russia. The Western powers think Germany has made us try to broker peace. But in fact Germany has probably been on at Russia to persuade them to make peace. Because a peace agreement seems to suit Germany too darned well and the Western powers too darned badly.

A little Finnish boy was supposed to come to us by plane from Åbo [Turku] today, but we’ve heard nothing. Maybe he’ll come tonight.

We’ve been entirely without hot water for over a week now.

Oh, if only there could be peace. If only Finland could have peace, at least, and we could help them rebuild their ravaged land.

I heard the news just now. No confirmed reports are available yet on the outcome of the negotiations. We’ll hear at 11 o’clock this evening, if any new reports have come in. God, let there be peace. A good peace, one that Finland can accept and at least keep its right of self-determination. Let there be peace!

PEACE?!?’

4 April 1944
‘On this day I have been married for 13 years. The beautiful bride is stuck in bed, however, which gets pretty boring in the long run. I like it in the mornings when they bring me tea and white bread with smoked ham in bed and I get the bed made for me and the place nicely tidied around me, but I loathe it at night, when I have to have some kind of hot compress on my foot and it itches like mad and Sture’s asleep but I can’t get off to sleep myself. I’m reading Maugham’s Of Human Bondage and working on Pippi Longstocking.

It doesn’t look as though there’ll be peace in Finland. It’s time for the children's programme on the radio, so I can’t write any more for now.

It’s possible that this diary contains a disproportionate amount about the Germans’ rampages, because Dagens Nyheter is our daily paper and that’s more anti-German than any other rag and never misses a chance of highlighting German atrocities. It's beyond all doubt, however, that such atrocities do actually happen. Even so, it says at the end of this cutting about Poland that the Poles ‘would prefer the German regime’ to the Russian ‘if there were no other choice’. That's probably also the case in the Baltic states and other countries, but for that to appear in Dagens Nyheter must be a slip-up.’

Tuesday, May 23, 2017

Father of modern taxonomy

Today marks the 310th anniversary of the birth of Carl Linnaeus, known as the father of modern taxonomy. He showed an aptitude for, and a great interest in, botany from an early age, and though he qualified as a physician, he is remembered most for his work on creating a modern system for the classification and naming of organisms. During his first expedition, when still only 25, to the north of Sweden to study the flora, fauna and natives of Lapland, he kept a detail journal - though there is little evidence that he kept a diary at other times in his life.

Linnaeus was born on 23 May 1707 in Råshult around 100km northwest of Malmo in southern Sweden. His father was a priest and an amateur botanist, (and he was the first in the family to take a surname, choosing Linnaeus, the Latin name for linden tree). Having been tutored at home until the age of 10, Carl was sent to school in Växjö, but is said to have preferred wandering the countryside looking for plants than to be in class. He studied classics and theology at Växjö Katedralskola from 1724, but Johan Rothman, a doctor and teacher, encouraged him towards botany. In 1727, he enrolled to study medicine in Lund university, Skåne, where Professor Kilian Stobæus, a natural scientist, helped him with tutoring and also gave him a place to lodge. After only a year, though, he was encouraged to continue his studies at Uppsala university.

Once in Uppsala, Linnaeus was taken in by another benefactor, Olof Celsius, a professor of theology who also happened to have one of the finest botanical libraries in the countries. The following year, 1729, Linnaeus wrote a thesis on plant sexual reproduction. This led Olof Rudbeck the Younger, professor of medicine, to invite him to lecture at the university, even though he was only a second year student, and to tutor his own children. In 1732, Linnaeus won a grant from the Royal Society of Sciences in Uppsala to visit Lapland (searching for new plants, animals and information on the native Sami people) - Rudbeck had visited Lapland more than 40 years earlier, but all his notes and findings had been lost in a fire. Linnaeus’s expedition lasted six months, and led to him describing more than 100 previously unidentified plants - as detailed later in his book Flora Lapponica (1737).

In 1735, Linnaeus went to the Netherlands, where he finished, in a very short space of time, his medical degree at the University of Harderwijk before enrolling at the University of Leiden. That same year, he published the first edition of his new classification of living things, Systema Naturae; and in 1736, he travelled to England visiting many eminent scientists. He returned to Sweden in 1738, where he practiced medicine (specialising in the treatment of syphilis) and lectured in Stockholm. In 1739, he married Sara Elisabeth Moræa, and they would have seven children. In 1741, Linnaeus was awarded a professorship at Uppsala, and in time would restore and expand the botanical garden, arranging the plants according to his own classification system.

Linnaeus continued to revise and extend his Systema Naturae into a multi volume work. He inspired a generation of students, his ‘apostles’, who took part in expeditions all across the world - Daniel Solander, for example, was the naturalist on Captain James Cook’s first round-the-world voyage. Linnaeus himself took on three further expeditions in Sweden. He continued to published highly significant works, Flora Suecica and Fauna Suecica in 1745); Philosophia Botanica (in 1751) with a complete survey of his taxonomy system as well as information on how to keep a travel journal; and Species Plantarum (in 1753), a huge work describing over 1,300 species. In 1750, he was appointed rector of Uppsala university.

In 1758, Linnaeus bought the manor estate of Hammarby, outside Uppsala, where he built a small museum. The same year also saw the tenth edition of Systema Naturae. In 1761, he was ennobled and took the name Carl von Linné. He continued teaching and writing, and even practising medicine, as physician to the Swedish royal family. His latter years, though, were marked by ill health. He died in 1778. When his son, Carl the Younger, also died, five years later with no heirs, Linnaeus’s library, manuscripts and collections were all sold to the English natural historian Sir James Edward Smith, who founded the Linnean Society in London. Further information on Linnaeus can be found at Wikipedia or the websites of The Linnean Society, The Linnaean Correspondence, Uppsala University and the University of California Museum of Paleontology.

Given that Linnaeus published his own instruction on how others should keep travel journals (in Philosophia Botanica), it seems likely he kept such journals on all his expeditions. However, as far as I can tell from online research, only two of these have ever been published in English. The most significant is the diary of his youthful expedition to Lapland,
 as edited by James Edward Smith and published in two volumes in 1811 as Lachesis Lapponica; or, A tour in Lapland, now first published from the original manuscript journal of the celebrated Linnaeus. The work is freely available to read online at Internet Archive (vol. 1 and vol 2.). Much more recently (2007), GotlandsBoken has published Linnaeus in Gotland: from the Diary at Linnean Society, London, to present-day Gotland by Marita Jonsson.

Somewhat confusingly, ‘Linnaeus’s diary’ is often quoted by other writers, but more often than not they are referring not to a diary per se but to a text, written by Linnaeus himself (probably in 1762), cataloguing the events of his life. This was published in 1805 (by J Mawman) in Richard Pulteney’s book: A General View of the Writings of Linnaeus. The Second Edition With Corrections, Considerable Additions and Memoirs of the Authur - To which is Annexed the Diary of Linnaeus Written by Himself and Now Translated Into English, from the Swedish Manuscript in the Possession of the Editor. In his preface, Pulteney gives a provenance for the so-called diary, and quotes from a letter by Linnaeus’s son, who says the text was dictated, ‘with all the ingenuous simplicity of Linné, and in some places interlined and corrected by himself. It is certainly the only Life of him wholly composed by himself, and of course the most interesting and worthy to be published of all the other papers.’ The book (including the ‘diary’) can be read online at Internet Archive and Googlebooks.

Here, though, are several extracts from the real diary Linnaeus kept while on expedition through Lapland, taken from Lachesis Lapponica.

13 May 1732
‘Here the Yew (Taxusbaccata) grows wild. The inhabitants call it Id or Idegran.

The forest abounded with the Yellow Anemone (Anemone ranunculoides), which many people consider as differing from that genus. One would suppose they had never seen an Anemone at all. Here also grew Hepatica (Anemone Hepatica) and Wood Sorrel (Oxalis Acetosella). Their blossoms were all closed. Who has endowed plants with intelligence, to shut themselves up at the approach of rain? Even when the weather changes in a moment from sunshine to rain, though before expanded, they immediately close. Here for the first time this season I heard the Cuckoo, a welcome harbinger of summer.

Having often been told of the cataract of Elf-Carleby, I thought it worth while to go a little out of my way to see it; especially as I could hear it from the road, and saw the vapour of its foam, rising like the smoke of a chimney. On arriving at the spot, I perceived the river to be divided into three channels by a huge rock, placed by the hand of Nature in the middle of its course. The water, in the nearest of these channels, falls from a height of twelve or fifteen ells, so that its white foam and spray are thrown as high as two ells into the air, and the whole at a distance appears like a continual smoke. On this branch of the cascade stands a saw-mill. The man employed in it had a pallid countenance, but he did not complain of his situation so much as I should have expected.

It is impossible to examine the nature of the inaccessible black rock over which the water precipitates itself.

Below this cataract is a salmon fishery. A square net, made of wicker work, placed at the height of an ell above the water, is so constructed that the salmon when once caught cannot afterwards escape.

Oak trees grow on the summits of the surrounding rocks. At first it seems inconceivable how they should obtain nourishment; but the vapours are collected by the hills above, and trickle down in streams to their roots.

In the valleys among these hills I picked up shells remarkable for the acuteness of their spiral points. Here also grew a rare Moss of a sulphur-green colour.

From hence I hastened to the town of Elf-Carleby, which is divided into two parts by the large river, whose source is at Lexan in Dalecarlia. The largest portion of the town stands on the southern side, and contains numerous shops, occupied only during the fairs occasionally kept at this place.

I crossed the river by a ferry, where it is about two gun-shots wide. The ferryman never fails to ask every traveller for his passport, or license to travel. At first sight this man reminded me of Rudbeck’s Charon, whom he very much resembled, except that he was not so aged. We passed the small island described by that author as having been separated from the main land in the reign of king John III. It is now at a considerable distance from the shore, the force of the current rendering the intermediate channel, as Rudbeck observes, every year wider. The base of the island is a rock. Only one tree was now to be seen upon it.

The northern bank of the river is nearly perpendicular. I wondered to see it so neat and even, which may probably be owing to a mixture of clay in the sand; or perhaps it may have been smoothed by art. Horizontal lines marked the yearly progress of the water. The sun shone upon us this morning, but was soon followed by rain. 
Elf-Carleby is two miles and a half further. On its north side are several sepulchral mounds.

Here for the first time I beheld, what at least I had never before met with in our northern regions, the Pulsatilla apii folio (Anemone vernalis), the leaves of which, furnished with long footstalks, had two pair of leaflets besides the terminal one, everyone of them cut halfway into four, six or eight segments. The calyx, if I may be allowed so to call it, was placed about the middle of the stalk, and was cut into numerous very narrow divisions, smooth within, very hairy without. Petals six, oblong; the outermost excessively hairy and purplish; the innermost more purple and less hairy; all of them white on the inside, with purple veins. Stamens numerous and very short. Pistils cohering in a cylindrical form, longer than the stamens, and about half as long as the petals.

We had variable weather, with alternate rain and sunshine.

A mile from Elf-Carleby are iron works called Härnäs. The ore is partly brought from Danemora in Roslagen, partly from Engsiö in Sudermannia. These works were burnt down by the Russians, but have since been repaired.

Here runs the river which divides the provinces of Upland and Gestrickland. The soil hereabouts is for the most part clayey. In the forests it is composed of sand (Arena mobilis and A. Glarea). The post-houses or inns are dreadfully bad. Very few hills or lakes are to be met with in Upland. When I had passed the limits of these provinces, I observed a few oak trees only in the district of Medelpad.

GESTRICKLAND.
The forests became more and more hilly and stony, and abounded with the different species of Winter-green (Pyrolae).

All along the road the stones were in general of a white and dark-coloured granite.

I noticed great abundance of the Rose Willow (Salix Helix), which had lost all its leaves of the preceding season, except such as composed rosaceous excrescences at the summits of its branches, and which looked like the calyx of the Carthamus (Safflower), only their colour was gone.

Near Gefle stands a Runic monumental stone, rather more legible than usual, and on that account more taken care of.

I noticed a kind of stage to dry corn and pease on, formed of perpendicular posts with transverse beams. It was eight ells in height. Such are used throughout the northern provinces, as Helsingland, Medelpad, Angermanland, and Westbothland.’

15 June 1732
‘This day afforded me nothing much worthy of notice. The sea in many places came very near the road, lashing the stony crags with its formidable waves. In some parts it gradually separated small islands here and there from the main land, and in others manured the sandy beach with mud. The weather was fine.

In one marshy spot grew what is probably a variety of the Cranberry (Vaccinium Oxycoccus), differing only in having extremely narrow leaves, with smaller flowers and fruit than usual. The common kind was intermixed with it, but the difference of size was constant. The Pinguicula grew among them, sometimes with round, sometimes with more oblong leaves.

The Bilberry (Vaccinium Myrtillus) presented itself most commonly with red flowers, more rarely with flesh-coloured ones. Myrica Gale, which I had not before met with in Westbothnia, grew sparingly in the marshes.

In the evening, a little before the sun went down, I was assailed by such multitudes of gnats as surpass all imagination. They seemed to occupy the whole atmosphere, especially when I travelled through low or damp meadows. They filled my mouth, nose and eyes, for they took no pains to get out of my way. Luckily they did not attack me with their bites or stings, though they almost choked me. When I grasped at the cloud before me, my hands were filled with myriads of these insects, all crushed to pieces with a touch, and by far too minute for description. The inhabitants call them Knort, or Knott, (Culex reptans, by mistake called C. pulicaris in Fl. Lapp. ed. 2. 382.)

Just at sunset I reached the town of Old Pithoea, having previously crossed a broad river in a ferry boat. Near this spot stood a gibbet, with a couple of wheels, on which lay the bodies of two Finlanders without heads. These men had been executed for highway robbery and murder. They were accompanied by the quartered body of a Laplander, who had murdered one of his relations.

Immediately on entering the town I procured a lodging, but had not been long in bed before I perceived a glare of light on the wall of my chamber. I was alarmed with the idea of fire; but, on looking out of the window, saw the sun rising, perfectly red, which I did not expect would take place so soon. The cock crowed, the birds began to sing, and sleep was banished from my eyelids.’

17 July 1732
‘In the morning we arrived at the abode of Mr. Kock, the under bailiff, where I could not but admire the fairness of the bodies of these dark-faced people, which rivalled that of any lady whatever.

Here I saw some Leming Rats, called in Lapland Lummick. The body of these animals is grey; face and shoulders black; the loins blackish; tail, as well as ears, very short. They feed on grass and reindeer-moss (Lichen rangiferinus), and are not eatable. They live, for the most part, in the alps; but in some years thousands of them come down into the woodland countries, passing right over lakes, bogs, and marshes, by which great numbers perish. They are by no means timid, but look out, from their holes, at passengers, like a dog. They bring forth five or six at a birth. Their burrows are about half a quarter (of an ell ?) deep.

Here I found the little Gentian, or Centaury, with a hyacinthine flower in five notched segments (Gentiana nivalis).’

Monday, June 20, 2016

Fire in the music

Joseph Martin Kraus, a German-born composer who found fame in, and thanks to, the Swedish court of King Gustav III, was born 260 years ago today. He was sent by Gustav on a grand tour of Europe, and for a few months kept a rather haphazard diary of his travels, meetings and concert visits, often providing detailed and opinionated critiques of the latter.

Kraus was born in the central German town of Miltenberg in Franconia on 20 June 1756, though the family moved to Buchen in Baden-Württemberg in 1761. He began to show musical talent at an early age, and was taught piano and violin. Though pressed to study law at the University of Mainz, he moved to University of Erfurt where he focused more on music. He was obliged to remain for a year at home while his father underwent prosecution for misuse of office, but during this period he wrote Tolon, a drama in three acts, and several musical works for the local church. In 1776 he returned to study, this time at the University of Göttingen, where he came into contact with members of the Romantic literary movement, Sturm und Drang.

A fellow student at Göttingen persuaded Kraus, in 1778, to move to Stockholm where King Gustav III was well known as a patron of the arts. However, there were hard times for Kraus, and it took him three years before winning favour from the king, and being asked to write music for his opera libretto Proserpina. Following a successful premier, he was appointed vice-Kapellmeister of the Royal Swedish Opera and director of the Royal Academy of Music. Subsequently, Gustav paid for Kraus to go on a grand tour of Europe, one lasting over four years, and during which he met many leading musical figures of the day - not least Gluck, Salieri and Haydn.

During his travels, Kraus composed many works, including symphonies sometimes later attributed to others, and his flute quintet in D Major. On his return to Sweden, in 1787, he was appointed as director of curriculum at the Royal Academy of Music, and the next year he succeeded as Kapellmeister. Although he seems to have favoured instrumental music, the demands of Gustav’s court were for operas, arias and the like. In 1792, he was present at a masked ball when Gustav was assassinated. His death left the arts that he had nurtured in distress. Kraus wrote Funeral Cantata and the Symphonie funèbre, which were played at the burial ceremony. Klaus died of TB a few months later. Further information is available at Wikipedia, Naxos, and Allmusic.

During the early months of his grand tour, from October 1782 into 1783, Kraus kept a rather haphazard diary -  the contents alternate between painstaking detail and superficial description, and switch from imperfect Swedish to German here and there. The extant manuscript, held by Universitets-bibliotek in Uppsala, Sweden, consists of no more than 11 leaves written on both sides. According to Bertil van Boer, who wrote an essay on the diary for The Journal of Musicology in 1990, the main text ‘is a combination of travel/route description, drafts of letters, opinionated critiques of musical instruments, literary and musical works, and concerts, and descriptions of people he met during his journey.’ The essay, titled The Travel Diary of Joseph Martin Kraus, is available online at JSTOR with log-in.

In introducing Kraus’s diary, van Boer refers to the growing tradition among young people to be sent on a Grand Tour as part of their education. Specifically, though, in the music world, he refers to the diaries of Charles Burney which not only give a detailed picture of music in the Europe during the middle part of the eighteenth century, but were used as a substantial foundation for his history of music - see The wonderful echo for more. He goes on to examine and analyse Kraus’s diary in some detail - calling it ‘a hodgepodge’, and noting, for example, that Kraus only mentions three of his own musical compositions. Van Boer provides a few quotes from the diary, translated into English, including the following.

6 April 1783
‘The sixth was an academy for the benefit of a newly-established musical society; Die Israeliten in der Wilste composed by Max. Ulbikh was performed. The orchestra was strong but did not contain the promised list of 180 members, but rather only some 70-odd people. In general, the music contained much fire. The overture in D Minor had three movements; the first expressed the uproar of the people quite well. The second, in A Major, and the last, in D Major, didn’t belong at all. He [Ulbrich] proceeds into the first chorus with an idea [taken) from the first movement. [Carl Philipp Emanuel] Bach has understood the same meaning in this chorus better, I believe. The role of the First Israelite was sung by Fraulein Theresia Tauber. The aria “Will er” was too modern, the performance of the singer very poor, and her inability was even more apparent in the cadenza in the last line (“Ach, wie seyd ihr so begluckt [Begluckt seid ihr, ach]”). The Aaron was Hoffman, a wretched bass. His aria was also too modern, and in both of these arias the main problem was that the accompaniment was too strong. The same can be said for the third aria sung by Signorina Cavalieri; it was too soloistic, and the concertante complement to the voice in the English horn was not terribly successful in terms of expression.

The chorus of Israelites (“Du hist der Ursprung,” etc.), however, was far above the former and Bach’s entire work, insofar as the arias and choruses contain fire. The movement is in C Minor and a fugue. With a very well-done contrast. Father Moses interrupt the chorus with his remarks, and the answer of the people to Moses’s question - Hast du die Werke voll Wunder schon vergessen, die fur dich dein Gott getan?” - cannot bought be thought more appropriate: “Gott schlummerte” (Ungrateful people! So do you!). The composer has altered the words according to the circumstances [in general]; in this chorus as well, but with sinfully exposed gaps. The aria of Moses immediately following, however, is too trivial. The duet of both Israelites could, in another meter, be appropriate for any [secular] concert. I should mention in this regard that both singers competed quite prettily with each other as to who could be the most raging. The recitative of Moses mixed with the chorus that follows is pretty but [contains] nothing new. Moreover, the first movement of Moses’s prayer, in which the guilt and the nature of the piece certainly demands heightened tension, is fiat. The fully-worked-out chorus in C Major is well-conceived, and the [word]-painting of the women slaves is shown altogether enchantingly. This concludes the first act.

The same comments are valid for the second act, though the music is much less worthy of a church. The theme of the first recitative is too childish for the subject and characters; the chorus which begins with a solo by M[oses] ditto, the aria of the first Israelite in G Major ditto, and the unusually trivial aria of Moses with an obbligato violoncello ditto. In the second half (“Dies ist der Helden”) the accompaniment is so strong that one cannot hear the voices. In the recitative which precedes the aria, the composer paints [the words] “Doch einst vor meinem Blicken, seh’ ich die Zukunft aufgehellt” with a rising crescendo in the timpani, adding one wind instrument after another on top. The recitative ends in the same fashion but with less effect. The following aria for Signorina Cavaliert is [set] for obbligato oboe, flute, bassoon, horns and a blend of onions and garlic. The last chorus is mediocre. In general, the first half [of oratorio] far outshines the second. The fault [for this] lies partially with the text. In the last part, the composer has thoughts here and there that were heard in the first.

The execution was quite good - but not exact in piano [passages]. I did not observe many of the lesser crescendos [i.e. dynamics], and each of the desks of violins had its own bowings. The bass line was also not clear owing to the softness of the contrabasses and the lack of violoncellos. The composer has also overworked the [vocal] basses too much.

Between the two acts [I] heard the emperor’s wind band consisting of a oboes, 2 clarinets. 2 horns, [and] 2 bassoons. The composition by Johann Went was very well set for the nature of the instruments but nothing new for the mind. The execution was as admirable as could be desired. . .’

8 April 1783
‘The eighth was the same academy [as the sixth]. All of my earlier comments also apply here. Instead of the previous musical interlude (i.e., the HarmoniemusikJ, I heard Herr (Ludwig) Gehring on the flute. The tuning of his instrument was a half-step sharp, and I didn’t think that the year he was gone from Gottingen had done him as much good as it could have. The piece by [Friedrich] Graf was wonderful, as usual (p. 6r-7r].’

14 April 1783
‘The fourteenth I finally visited Gluck. He was quite polite, but told me personally that it was difficult to express himself now after his illness. His right hand also did not have its former perfect flexibility. Klopstock’s Hermannsschlacht is not yet written out, especially since, according to him, the Emperor was plaguing him about Les Daniades at the same time. At first, he wanted to use Salieri to write down [the latter] on paper for him - but he noted that it would be too much trouble, and on the orders of his doctor, he let it be. Salieri is allowed to set the opera in Paris under his own name. Cluck very clearly let it become known that Salieri has quite retained his thoughts, furthermore that he was not in favor of putting the opera on under his own name. He gave me his portrait and showed me the original painting which is a masterpiece of expression. He often repeated his contention that a simple song belonged of necessity to a stage piece. He was the first to make actors of the chorus in Paris, for previously they only stood there like statues. He allowed Orphée to be translated, but he was not satisfied with the first poet. He then accepted a mediocre one who did things more in accordance with his wishes. He is very satisfied with the scenes in Armide: “Un seul guerrier” [and] “Poursuivons notre ennemi jusqu’au trépasse,” etc. . .’