Wednesday, June 8, 2016

Sand's Journal Intime

George Sand, the famous French writer, cigar smoker and lover of artists, died 140 years ago today. A hard working and prolific author of novels, she also wrote plays and an autobiography. Her commitment to the diary form was, however, intermittent. Nevertheless a collection of her personal writings, under the title Intimate Journal - taken from the French Journal Intime - were published in English in 1929, and have been reprinted several times since then.

Amandine Aurore Lucie Dupin was born in 1804, in Paris, and educated at Nohant, her grandmother’s estate, and at a convent in Paris. In 1821, she inherited Nohant, and a year later married Casimir Dudevant. In 1831, though, she left Nohant and her husband and went, with two children, to Paris. The same year she published a first novel, Rose Et Blanche, written in collaboration with Jules Sandeau, from whom she took her early pen-name (Jules Sand), and articles in Le Figaro. Her second novel Indiana, in 1832, written under the pen-name George Sand, brought her near instant fame. It told of a naive woman abused by an older husband and deceived by a selfish seducer.

Thereafter, Sand became a celebrity of sorts, famously dressing in men’s clothes much of the time, and having many love affairs, the most famous of which was with the composer Chopin. Her novels, and there were many, were largely romantic, with the heroes often workmen or peasants, living in the countryside of her childhood near Nohant. They were also often autobiographical, coloured by whoever she was involved with at the time, and overtly romantic with love usually conquering obstacles of class and convention.

Sand’s later years were lived at Nohant, comfortably in a relatively stable relationship with a younger artist, Alexandre Manceau, though he died in 1865, ten years before she herself died on 8 June 1876. There is surprisingly little biographical information readily available online about Sand, at least in English - her Wikipedia biography is much more comprehensive in French than it is in English - though some can be found at Notable Biographies and NNDB. There are also a couple of biographical works freely available online: George Sand - Some aspects of her life and writings by Rene Doumic and translated into English by Alys Hallard in 1910 (Internet Archive or Full Books); and George Sand by E. Caro in 1888 (Internet Archive).

Sand was not a committed diarist though she did leave behind some diary writing in the form of letters addressed to lovers and occasional musings on her intimate relations and on her own shortcomings. These were collected together and first published but Williams & Norgate in an English translation in 1929 as The Intimate Journal of George Sand. It has been reissued several times since then - see Googlebooks for a 1977 version by Cassandra Editions, or Chicago Press Review for a 2000 edition.

There are also the diaries - not translated into English as far as I know - that were kept by Manceau. Evelyne Bloch-Dano, author of The Last Love of George Sand: A Literary Biography (translated by Allison Charente, Arcade Publishing, 2013) explains: ‘George Sand had kept a periodic journal during key moments of her life, more to organise her thoughts than to keep a precise record of her days. She lived too much in the present to feel the need. Alexandre [Manceau] decided to record his lady’s activities, meetings, readings, works, and promenades every day, until his death. At first the Diaries were written in the first person, as if Sand was dictating them, but they morphed into the third person after a few weeks. Marceau would also make personal notes throughout the entries, creating an entirely separate character. The Diaries were his own work, even if George added her own details from time to time or occasionally took up the pen in his place.’

There’s very few examples of Sand’s diary entries freely available online. A few quotable quotes from The Intimate Journal can be found at this Blog. But the following extract, concerning her lover, Alfred de Musset, is taken from Rene Doumic’s book; as is the subsequent diary entry from the Goncourt brothers (see Journal des Goncourt) about a visit to Sand.

24 December 1834
‘And what if I rushed to him when my love is too strong for me. What if I went and broke the bell-pull with ringing, until he opened his door to me. Or if I lay down across the threshold until he came out!’

30 March 1862
‘On the fourth floor, No. 2, Rue Racine. [. . .] We could see a grey shadow against the pale light. It was a woman, who did not attempt to rise, but who remained impassive to our bow and our words. This seated shadow, looking so drowsy, was Madame Sand, and the man who opened the door was the engraver Manceau. Madame Sand is like an automatic machine. She talks in a monotonous, mechanical voice which she neither raises nor lowers, and which is never animated. In her whole attitude there is a sort of gravity and placidness, something of the half-asleep air of a person ruminating. She has very slow gestures, the gestures of a somnambulist. With a mechanical movement she strikes a wax match, which gives a flicker, and lights the cigar she is holding between her lips.

Madame Sand was extremely pleasant; she praised us a great deal, but with a childishness of ideas, a platitude of expression and a mournful good-naturedness that was as chilling as the bare wall of a room. Manceau endeavoured to enliven the dialogue. We talked of her theatre at Nohant, where they act for her and for her maid until four in the morning. . . . We then talked of her prodigious faculty for work. She told us that there was nothing meritorious in that, as she had always worked so easily. She writes every night from one o’clock until four in the morning, and she writes again for about two hours during the day. Manceau explains everything, rather like an exhibitor of phenomena. “It is all the same to her,” he told us, “if she is disturbed. Suppose you turn on a tap at your house, and some one comes in the room. You simply turn the tap off. It is like that with Madame Sand.” ’

The Diary Junction

Sunday, June 5, 2016

Thoughts, epiphanies, poems

Today marks the 90th anniversary of the birth of Allen Ginsberg, one of the most prominent members of the so-called Beat Generation, which also included Jack Kerouac and William S. Burroughs. Unlike Kerouac, whose diaries were not published until long after his death - see The rush of what is said - Ginsberg published several volumes of journals during his lifetime. Ginsberg himself, however, described them as ‘thoughts, epiphanies, vivid moments of haiku, poems, but not a continuous diary of conversations like Virginia Woolf, or Anais Nin, or Boswell.’

Ginsberg was born on 3 June 1926 into a Jewish family in Newark, New Jersey, though he grew up in Paterson, 15 miles further north. His father was a published poet and teacher, and his mother a communist and unstable depressive. He attended Columbia University on a scholarship from the Young Men’s Hebrew Association of Paterson. There he met William Burroughs and Jack Kerouac, all later to be pivotal figures of the beat movement. Their behaviour was generally considered wayward, not least because of dabbling with drugs. By 1948, his last year at Columbia, Ginsberg had decided to become a poet, supposedly thanks to hearing the voice of William Blake in a vision. The following year, he spent several months in a mental institution as a consequence of pleading insanity when stolen goods were discovered in his dorm.

In late 1953, Ginsberg travelled to Mexico, and then settled in San Francisco. He fell in love with Peter Orlovsky, also a poet, who would subseqently remain his lifelong partner. In 1955, inspired by a poem by Kerouac, he wrote the long poem Howl which he performed at a reading he organised - Six Poets at the Six Gallery (known now as the Six Gallery reading). The poem, full of raw language and acceptance of his own homosexuality, would bring him world attention, not least because it was the subject of a failed obscenity charge. During the trial, Ginsberg and Orlovsky moved to Paris, living off the royalties from Howl and a disability pension that Orlovsky collected as a Korean veteran. For a period, they went to Tangier to stay with Burroughs who was working on, what would become, Naked Lunch.

In 1958, Ginsberg returned to New York City, troubled by his mother’s death two years earlier in an asylum. There he wrote, what is considered his best work - Kaddish for Naomi Ginsberg, an elegy for his mother based on a traditional Hebrew prayer for the deceased. Thereafter, he continued experimenting with drugs, and travelling widely, most significantly in India where he sought out holy men, remaining for the best part of two years. Having turned to Buddhism, he wrote, in Japan, The Change, about how meditation rather than drugs would help him towards enlightenment. Back in New York City, he befriended A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, the founder of the Hare Krishna movement, helping him with money, organisation and contacts. By this time, he was also incorporating chanting and music (he had acquired a harmonium in India) into his poetry readings.

In the mid-1960s, Ginsberg became strongly associated with the hippy and antiwar movements, and is credited with creating the idea of ‘flower power’, using positive values, peace and love, in demonstrations. He was constantly at odds with the establishment. In 1965, alone, he was asked to leave Cuba and Czechoslovakia by their respective governments. At home he was arrested at various demonstrations, and, in 1972, was jailed in Miami for protesting against President Richard Nixon. A few years later, he was arrested with Orlovsky for sitting on train tracks to try and stop a train loaded with radioactive waste.

In his later years, Ginsberg was a public figure, the archetypal Beat Generation writer. Despite increasing health problems, he continued to publish steadily and travel often, giving readings across the globe. He died in 1997 - for more biographical info see Wikipedia, Allen Ginsberg Project, Poetry Foundation, American National Biography Online, or various obituaries (New York Times, for example, or The Independent).

Ginsberg began using notebooks in childhood, collecting source material for poetry and prose, and for drafting poems. Anansi, in Toronto, published a first selection of extracts in 1968, 35 pages worth, under the title Airplane Dreams: Compositions from Journals (described as ‘not exactly poems, nor not poems’.) Two years later, David Halewood Books and City Lights Books jointly published Ginsberg’s Indian Journals (describing, in prose and verse, his drug-induced experiences in the sub-continent). Grove Press brought out, in 1977, Journals: Early Fifties, Early Sixties, as edited by Gordon Ball. And nearly 20 years later, but still with input from Ginsberg himself, HarperCollins issued Journals: Mid-Fifties, also edited by Gordon Ball (1995). A selection of reviews can be found at the website of Buffalo and Erie County Public Library.

According to Ball’s introduction, the printed text of the last book of journals draws on material entered by Ginsberg in twelve notebooks (and related separated pages) from June 1954 through mid-July 1958. Though presented as a single entity, he says, the editing has involved considerable interleaving between one journal and another, and sometimes yet a third; and both Ginsberg and Gordon Ball ‘lightly pruned and shaped’ the text.

The book also contains a few pages dictated by Ginsberg in 1984 (many journals notes were similarly dictated) which have been presented under the title: ‘Meditations on Record Keeping by Poet’. In these meditations, he describes how he was aware of a ‘historical change of consciousness and some kind of cultural revolution’, and how there was a contest between further liberation or 1984 authoritarianism. He felt he needed to record this in some way, and mentions some of society’s troubles (censorship, drugs, a growing military budget). He then says: ‘I saw all that at stake and thought best to keep a record: in my own writing but also just sort of an archive. So after I milked the notebooks for poems, I just kept hold of the notebooks for whatever I had in it, though I didn’t keep like a historical record of conversations - that wasn’t my function; I thought Kerouac had done that, historical record of scenes, conversations, characters, and persons. He had covered that and I couldn’t possibly compete with him; the best I thought I could do was just keep a record of my own changes of self-nature and perceptions - you know, intermittent perceptions, spots of time. So my notebook is thoughts, epiphanies, vivid moments of haiku, poems, but not a continuous diary of conversations like Virginia Woolf, or Anais Nin, or Boswell.’

Here are samples from two dated extracts in Journals: Mid-Fifties (though the vast majority of entries are undated, and many are poetry rather than prose).

31 March 1955
‘Tiring of the Journal - no writing in it - promotes slop - an egocentric method.

Life’s quiet finally, no love, another plane, after-hours from the office, struggle completed (high tonite on terpinhydrate of codeine), music, rugs, a lousy room and evening robes in which to read, a typewriter.

Lately in revising I’ve noticed a tendency - revising year pile of notes - to adjust the notes to small groups of lines as in 3-line stanza, begun however before reading the Williams late forms - the division being by active words, number of active words in phrase.

“the sad heart of August dies”

the nouns & verbs have a single weight, the adjectives usually less unless strong words or long ones. Count mainly by eye. But requirement of regularity of some lines is a clarity I find apparent lately, so that the notes don’t present themselves totally amorphous. The lines are not yet free enough - for this reason the concentration process is useful again in order to get a sense of measuring small lines - with later possibility, the expansion to a large form with lines distributed over the page

but equal, each parallel indentation equal or equivalent

So that the structure has a structure at least as an excuse for its form

following, as we might guess, the given possibilities of lengths of speech mind-think lines - there will probably be a select number to recognise & distinguish, the double:

and the triplet
“fantastical physical
images
Neal’s naked breast” ’


21 December 1956
‘Strange faces in the subway - the minute I sat down I realized I had power to see them straight in the eye and dig the eternal moment’s mask - as they ride by dreaming rocked in the dark with neon on their faces.

The 59th St. stop - recollecting Burroughs and Lucien, Columbus Circle, IRT Station, the dark pavement and endless outpouring of students and ballet dancers and musicians and fairies on this platform, waiting in their youth for life to begin - while I come back here dead (for the fourth time), disconnected. The new IRT B’way train - brighter and shinier - futuristic 1930s air conditioning aluminum big flowers growing out of the roof - parkay tile floors, glassy lights, shining steel poles to hold on to, even the people seem cleaner and richer - and the seats so nice and soft, red cushions.

A man with a notebook in front of me making notes for an ad. My own rusty (gaudy) book.

Beside me a fat well-dressed little kid bow tie, bright Jewish eyes, ass-length salt and pepper jacket - he don’t work on nothing, just lies in bed and eats ham in the morning. And gets up to ride the subway showing off all afternoon, at nite he goes back to supper and eats huge pork chops with lots of greasy potatoes and peas.

Approaching 116 St. Columbia Stop.’

Sunday, May 29, 2016

Diary briefs

Unpublished Dalí diary sold in Paris - Sotheby’s, The Guardian

The diaries of Vivienne Westwood - The Bookseller

Napoleonic Wars diary found in Hobart - ABC News

The Berlin Diary of Roger Casement 1914-1916 - Merrion Press, Irish News

Falklands veteran returns Argentine diary - Folkestone Herald

Norwegian’s Nazi camp diary - Vanderbilt University Press, Amazon

Alfred Rosenberg’s lost diary - HarperCollins, The Telegraph, Israeli National News

WWI diary of Kiwi journalist - Stuff.co.nz

Suffragette diary sold at auction - Plymouth Auctions (Lot 128), The Plymouth Herald

WWII diaries of Soviet children - RT.com


Tuesday, May 24, 2016

Inside Stalin’s Russia

Sir Reader Bullard, a British career diplomat whose final posting was as Ambassador in Tehran, died 40 years ago today. He served as Consul-General in Moscow and Leningrad in the 1930s, quietly observing, and recording in his diary, Stalin’s regime become increasingly more repressive. He published an autobiography in his lifetime, but the diary of his Russia period remained unpublished until edited by his son, Julian, and brought out by Day Books in 2000.

Bullard was born in 1885 in London, the son of a tally clerk. After grammar school, a brief period as a pupil teacher and two years at Queen’s College, Cambridge, he joined the Levant consular service of the Foreign Office in 1906. He started his career in Constantinople, first in the consulate-general and then in the embassy as a student interpreter. Subsequently, he was stationed at Basra, Mesopotamia, and later accompanied Sir Percy Fox on two missions to Tehran. After time in Britain, he returned to Iraq in May 1920 as military governor of Baghdad, with the rank of major.

Bullard spent two years back in London with the new Middle East department of the Colonial Office, set up by the colonial secretary, Winston Churchill. He married Miriam Smith in 1921, with whom he had five children. He went on to serve as Consul in Jeddah (1923-25), Athens, (1925-28), and Addis Ababa (1928). He was then appointed Consul-General in Moscow (1930), and in Leningrad (1931-34). After the Soviet Union, Bullard also took postings in Rabat and, eventually, as Ambassador in Tehran from 1939 to 1946. He was knighted in 1936.

After retiring from the diplomatic service, Bullard became Director of the Institute of Commonwealth Studies in Oxford, and a member of the governing body of School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London. He wrote Britain and the Middle East (Hutchinson, 1951) and his autobiography The Camels Must Go (Faber, 1961). E. C. Hodgkin (ODNB, log-in required) gives this assessment of the man: ‘But it was for his personality that Bullard was chiefly remembered. He was a humble man. Short and stocky, with a craggy face and deep set eyes, he gave an immediate impression of rock-like solidity. A tireless worker, deeply conscious of his country’s past and of the highest standards she had the right to demand from her servants, he was no less conscientious in his attention to detail.’ He died on 24 May 1976. A little further information is available from Wikipedia or St Anthony’s College website.

While in Russia, Bullard kept a fairly detailed diary of his day-to-day doings. These were edited by his son and daughter-in-law, Julian and Margaret Bullard, and published by Day Books in 2000: Inside Stalin’s Russia: The Diaries of Reader Bullard 1930-934. The publisher says the diaries ‘paint an unforgettable picture of Russia, its politics and people, in the critical years when Stalin was tightening his grip on power.’ In a foreword, Douglas Hurd (Foreign Secretary 1989-1995) observes that Bullard’s ‘laid-back style is particularly suited to the business of exploring and experiencing the Soviet system. Bullard did not come to Moscow with any prejudice against that system, if anything the reverse; but his natural shrewdness prevented him from being deceived. There are no denunciations of the cruelty which he began to find around him, just the straightforward record of the facts.’ A review of the book can be found at The Guardian.

Here are several extracts.

21 December 1930
‘The bag brought a pair of new skates which I have had screwed on to a pair of old boots. I went on the ice for the first time since 1914 (at Erzerum). I only fell over twice, but I can’t recover the one simple trick I had learned - the outside edge on the right foot.

The Chef de Protocol of the Diplomatic Corps is one Florinsky. It is said that his father was shot by the Reds and he never raised a finger. Asked how he could work with Bolsheviks after this, Florinsky is said to have asked if one’s father was run over by a tram should one cease to ride on trams?

A few evenings ago I went up to talk to Pott, and thinking that I might overlap his dessert I put a slab of chocolate (with almonds and raisins) into my pocket. I found Walker there and two Russian ballet- dancers. Pott and Walker danced with them to the sound of a gramophone, but I’m not sure that I wasn’t the feature of the evening, for I produced my chocolate, and the girls fell on it like dogs on a bone.

Last night Walker gave a party and invited the two ballet girls. The two girls greeted me with cries of ‘the chocolate grandpa!’ so if I had had any illusions about my value to the party they would have been dispelled.’

13 September 1932
‘Our messenger brought me a handbill which had been distributed to all the flats in his building. It orders each resident to collect six bottles, half a kilo of rags, half a kilo of bones, half a kilo of paper, three-quarters of a kilo of rubber, six kilos of old iron and one kilo of non-ferrous metal (brass, copper, etc.) and to hand them in. Quite impossible. Any scraps of old iron have been given in long ago. Paper is so short that the co-operatives give theirs customers fresh fish without paper. As for rubber - for a long time it has been impossible to buy a pair of galoshes unless you hand in an old pair.’

27 October 1932
‘The three maids report that all their clothes are falling to pieces and have put in an enormous list of things they want - at least enormous for this place where material is so short. There is not a yard of any material to be had.

Soermus, the Soviet violinist who visits England and combines his concerts with propaganda, is in some difficulty with his passport. Under the latest regulations, when a Soviet citizen returns from abroad his passport is taken from him, and if he wants to go abroad again he must apply for a new passport, and before it is granted he has to pass first a chistka, or purge, to find out exactly where the applicant has been and what he has done, and then an examination by a trio of communists. Mrs Soermus says her husband lives with his head in a musical cloud and notices nothing.

Woodhead has returned from another visit to the paper-mill. Two OGPU men who travelled part of the way with him had chickens and all sorts of things in their luggage. ‘The new bourgeoisie!’ one of them said to Woodhead. The mill, which ought to have begun operating two years ago, began in September and is making five tons of paper a day instead of forty-five tons. Woodhead attended an eight-hour meeting of about thirty men, only two of whom were engineers, the others were ‘Red’ directors, workmen etc. Woodhead refused to take any part in the discussion, which he described as worthless. To engage in the discussion would have been to admit that all these untrained people had a right to give an opinion on highly technical questions.’

The Diary Junction

Saturday, May 21, 2016

Jerzyk’s tragic story

‘In town there was a poster confirming the shooting of ten people. If by the 4th of the month the bandits aren’t handed in they will shoot the next ten hostages to set an example.’ This is the 11-year-old Jerzy Feliks Urman (known as Jerzyk) writing in his diary in late 1943. He was in hiding with his parents in Drohobycz, then part of the Soviet Ukraine occupied by the Nazis, and it would be little more than a week before he committed suicide. Shearsman Books has just published a fresh version of the boy’s short diary and supporting documents, as translated by Antonia Lloyd-Jones and edited by Anthony Rudolf.

Jerzyk was born in 1932 in Stanisławów (then part of Poland, now Ivano-Frankivsk in Ukraine), a town with a population of 50,000, more than forty per cent of whom were Jews. The Soviets invaded Poland’s eastern territories in September 1939, but then, with Germany’s declaration of war against the Soviet Union in June 1941, Stanisławów found itself in an area overrun by the Nazis. Moreover, the local population seemed particularly willing to collaborate against the Jews and the Poles. Thousands of Jews were murdered that winter in Stanisławów, and a ghetto was established. Atrocities continued into the following year, with many more thousands of Jews being deported to Bełżec, the first of the Nazi extermination camps.

One day, in mid-1942, Jerzyk returned home and told his parents, Izydor and Sophie, about having witnessed a child caught smuggling food into the ghetto, and about how the child’s eye had been gouged out by a German with a red-hot wire. Thereafter, Jerzyk insisted on being allowed to carry a cyanide pill (available at a price on the black market); and the family agreed they would not be tortured and deported - they would survive together or die together. By March 1943, Jerzyk, his parents and two other family members were in hiding in 
Drohobycz, 100km or so northeast of their home town. In November that year, the local militia (German collaborators, but not the Gestapo) came to the house, and assaulted Izydor. Jerzyk fearing the worst, took his cyanide pill. The militia were so shocked by the child’s death they left, without even reporting the parents, who went on to survive the war.

Anthony Rudolf, an author, poet and literary critic, was researching his own family background when he came across the story of Jerzyk, his second cousin once removed. Rudolf
 located (in Yad Vashem, the World Holocaust Remembrance Center in Jerusalem) a transcription of a diary Jerzyk had kept for two months before his death; and he also had regular contact with Izydor and Sophie. He even made ‘pilgrimages’ to Stanisławów and Drohobycz. In explaining how he became involved with Jerzyk’s story, Rudolf explains that he was already writing about Holocaust survivors and had become ‘obsessed with the territory’. In 1991, Menard Press published Rudolf’s I’m not even a grown-up: The diary of Jerzy Feliks Urman.

A quarter of century later, Rudolf has revisited his second cousin’s story with Jerzyk: Diaries, Texts and Testimonies of the Urman Family, published by Shearsman Books. Jerzyk’s diary remains the centrepiece, freshly translated by Antonia Lloyd-Jones from the original manuscript, but Rudolf supplies supporting documents (all translated by Lloyd-Jones) to enrich Jerzyk’s story, aiming to give it a place in the historiography of the war against the Jews. These include a distraught diary kept by Sophie after her son’s death, and a 1964 interview with Izydor.

In this new book, Rudolf provides a thoroughly researched and rigourously annotated account of Jerzyk’s tragic story. But, here and there, the reader is also aware of how important this story is to him personally. He now owns the Jerzyk manuscript (acquired from Sophie) and writes about how it is ‘a precious family heirloom which will end up in Yad Vashem one day’. And he does not shy away from mentioning how his ongoing enquiries created tension between Jerzyk’s parents: while Izydor found the subject too traumatic and forbade his wife from discussing it with Rudolf, she herself would meet him secretly.

Rudolf explains,
 in the introduction to the 2016 edition, his motives for doggedly pursuing the fine detail of Jerzyk’s story: ‘I regard the keeping of Jerzyk’s diary and the manner of his death as acts of resistance, resistance of the noblest and most tragic kind. Although Jerzyk was precocious, clear-sighted, and sharp-witted, the diary is not a work of literature. Nor is it even the work of a future writer [. . .] unlike, for example, the diary of Anne Frank. It is, however, a document of considerable interest beyond the heart-rending fact of its existence. It is an intelligent child’s truthful account of experiences and states such as threat and rumour, nervous energy and fear, pain and insight. He kept the diary, he said, because he wanted people afterwards to know what happened.’

Finally, here are three extracts, the first two from Jerzyk’s diary and the third from his mother’s diary.

3 November 1943
‘[. . .] In town there was a poster confirming the shooting of ten people. If by the 4th of the month the bandits aren’t handed in they will shoot the next ten hostages to set an example. Marysia said the ten shot already were all Ukrainian. There were 2 Poles but the [Polish] Committee liberated them.’

5 November 1943
‘ ‘Don’t leave any dinner for me because I have a meeting with a lady [in town].’ But later, after a longish time, Hela came back really furious because she had gone [in vain] to watch the executions and because she’d been told that today they were going to shoot a Ukrainian priest and 6 women. She hadn’t even finished dinner when Marysia [said]: ‘Come on now or you won’t see anything. We must secure a place in the first row if we want to see anything.’

Hela stopped eating at once. She dressed hurriedly and left. She was out of the house for a long time, a few hours later she came back. She entered the room without saying hello, and said nothing. We made a point of not asking her anything. In the end she couldn’t keep her mouth shut and betrayed to us that the executions were postponed until tomorrow. Genia told her they were shooting people for hiding Jews. [. . .]’

13 January 1944
‘My one and only Son! Two months have passed since that terrible day when evil people caused your death. Here I am writing that word, though I still can’t believe it. Sometimes it feels as if you’re just absent for a while, and sometimes I try to convince myself that we’ve hidden you in a safe place, to protect you from the degradation and atrocities of this incredible war until it’s over. Surely since the world began, there can never have been such a terrible disaster, devised by Satanic minds. Dear Son, Mother Earth has proved extremely merciful. She clasps everyone to her bosom, rich and poor alike, the poorest and the richest, people of any denomination and nationality, and is not governed by the cruel laws invented by our assassins, which hold that only people of ar [Aryan] origin are allowed to walk on her surface, whatever their worth of ability, to render service to to anyone else in life. My dear Son, now you’ve gone to another mother, surely more worthy of such a treasure than I, who failed to protect you. I envy her for hiding so many children in her bosom, but my little Kitten, you were all I had, and now I’m on my own. I no longer visit you twice a day [he was buried in the garden] as I used to, because I’m afraid to attract the attention of the klemp [dimwit]. I only say ‘Good morning’, and ‘Good night’, once, on Fridays before bed. Every time Daddy has tears in his eyes, because he’s reminded of home and all the happy times we spent together. Who could have foreseen that we were destined for such terrible homelessness, and that such a painful blow lay ahead of us! I’m perfectly aware that we’re not the only ones, but for us that’s poor consolation.’