Monday, November 11, 2024

The worst is yet to come

‘We stand at the turn of the year more hopeless and depressed than ever during these unfortunate four and a half years of the World War. In the past, we still saw the possibility of a favorable conclusion to the serious crisis for humanity; today, this glimmer of light is only tiny, barely perceptible. The war is only over in theory; it rages on in an even more terrible form than before. Let us not deceive ourselves; the worst is yet to come.’ This is from the published diaries of Alfred Hermann Fried, an Austrian pacifist born 160 years ago. He is remembered for cofounding the German peace movement, winning the Nobel Peace Prize, and championing the use of Esperanto.

Fried was born in Vienna into a Hungarian-Jewish family on 11 November 1864. He left school aged 15 and started to work in a bookshop. In 1883 he moved to Berlin, where he opened a printing press. It was there that Fried became a steadfast pacifist and befriended Bertha von Suttner. Together, in 1892, they launched the magazine, Die Waffen nieder! (Lay Down Your Arms!) - which from 1899 became Die Friedenswarte (The Peacekeeper). He co-founded the German peace society, and became known for advocating ‘fundamental pacifism,’ peace as the ultimate solution. He wrote and published countless articles in his magazines calling for peace and harmony among nations.

The Hague Peace Conference of 1899 was a turning point in the development of Fried’s philosophy of pacifism. Thereafter, in his appeals to the German intellectual community, he placed more reliance on economic cooperation and political organisation among nations as bases for peace, and less upon limitation of armaments and schemes for international justice. ‘War is not in itself a condition so much as the symptom of a condition, that of international anarchy’, he said. ‘If we wish to substitute for war the settlement of disputes by justice, we must first substitute for the condition of international anarchy a condition of international order.’

Fried was a prominent member of the Esperanto movement, and in 1903 published an Esperanto textbook. In 1909, he collaborated with Paul Otlet and Henri La Fontaine of the Central Office of International Associations in the preparation of the Annuaire de la Vie Internationale. In 1911 he received the Nobel Peace Prize together with Tobias Asser. At the outbreak of World War I, he moved to neutral Switzerland, and worked continuously for an end to the conflict. After the war, he returned to Austria to continue writing and advocating international peace. He died in 1921. Further information is available from Wikipedia, Encyclopaedia Britannica, The Nobel Prize website, and the Jewish Virtual Library.

During the war, Fried kept a diary, one which he later published in four volumes as Mein Kriegs-Tagebuch (My War Journal). The diary is available online at Internet Archive and, thanks to a ZIMD digitisation project, at this dedicated website. A short introduction at the latter states: ‘Bernhard Tuider [from the Austrian National Library], who wrote one of the few well-founded works about [Fried’s] war diaries, was fascinated by their power. 1,600 pages about the World War from a man who, as a journalist at the NZZ in neutral Switzerland, worked through up to 50 international newspapers every day. The war diaries are unique in their quality and can be counted as part of the heritage of the world culture of peace.’ However, as far as I can tell, the diary appears only to be available in the origial German.

In the diary, Fried documents his activities and those of colleagues in the peace movement; expresses dissatisfaction with the peace settlement; and details his journalistic campaign against the Versailles Treaty. As a whole, the diary served as a platform for Fried to argue that the war proved the validity of his pacifistic analysis of world politics. A more detailed look at Fried’s diary can be found in an article by Tuider. Moreover, a list of the original diaries is available at the online archive of California.

The following two extracts have been sourced from the digitised files and then translated by Google.

31 December 1915
‘The hopes for peace that were kindled by the article in the Neue Zürcher Zeitung prove to be vain. The proposals are rejected by friend and foe alike. People’s minds are too clouded to be able to see that this is not about the terms of peace at all, but only the beginning of discussions. The tools of reason should only be put into use. That is the main thing.

On the other hand: England, England so proud of its freedoms, is introducing general conscription. This is a step backwards in culture for all, which we owe to this war. And a bad prospect. If England is only now beginning to prepare for a continental war, how long will it last?

In France, the Socialist Congress has passed a resolution in favor of continuing the war until a permanent legal peace is achieved. The resolution was adopted by an enormous majority of 2,736 votes to 76.

These are two events that do not mean peace, but war. The continuation of the war and increased bitterness, increased destruction. Hundreds of thousands of young men are to be sacrificed again. That is the meaning of these two events that conclude the war year of 1915.

Last year I raised the question here whether the terrible war would end on New Year’s Eve this year. ‘For those who can measure the magnitude of the shocks that these five months of war have already brought about, it may seem questionable whether New Year’s Eve 1915 will already descend upon a Europe liberated from war.’ - Questionable. And yet I concluded hopefully with a ‘perhaps.’ It is a solemn seriousness that, after the end of this bloody year, provides the answer to the questioning view of the previous year. And today one dares not look into the future of the new year with the same doubt. Everything that must come is terrible. The slaughter has lasted too long; Europe has been destroyed for too long. Our generation can no longer hope for peace. I conclude my notes for 1915 with a curse on the year that has passed away, on the year that has been stolen from us, with a curse on the insane arrangers of this war.’

31 December 1918
‘A year ago we stood before Brest-Litovsk. Today we stand before Versailles. Is it going to be the same? Is the Entente victors going to repeat the fraud of the German military, who then spoke of a peace without territorial cessions and compensation and then emphasized their ‘power position’ and forced the most shameful peace of conquest? Pichon recently spoke in the French Chamber of the annexation of the Saar region as compensation for the injustice committed against France in 1815. Will they ultimately want to restore the integrity of Troy? The failure of the English elections has strengthened Lloyd George’s power politics. All pacifists and politicians of reconciliation have been defeated. These are elections like the Hottentot elections in Germany in 1912. The new state of the Czechoslovaks was in no way different from Wilhelmine Germany in its early days. The areas of the German-Austrians and Magyars are still being occupied and Czechized. In ultra-German Reichenberg, where the town’s police wore spiked helmets in the Prussian style, the Czech language is being introduced as an official language. The Italians want to hold on to the German territories in Tyrol and are constantly coming into conflict with the South Slavs on the Adriatic. The peace that is about to be concluded and which was originally under the sign of the Wilson program threatens to become a new affirmation of the power principle. There is therefore a danger that it will not be peace again, only a period of truce, interspersed with seeds of conflict that will soon flourish under the expected regime of violence. Is it possible that after this terrible object lesson we are threatened with something like this, that the madness that we thought we had overcome has survived? It is clear that if this is to happen, the efforts of those who want to radically overcome the current situation, who believe that new life can only blossom from the total destruction of this society, will gain strength. The German militarists, in their delusion, were the pioneers and firing guard of Bolshevism. Should the military and the militarily minded politicians of the Entente blindly follow in the footsteps of their Prussian predecessors? - The victory of the principle of force in Versailles would mean the victory of the world revolution in its most radical form. Indeed, it would even leave no other hope that the unbearable pressure of the militarism that will still be maintained after this war will be removed. The people who have the decision to shape the coming peace agreement take on a great responsibility. It depends on them whether the institution of war is eliminated by a rational decision or whether its elimination is achieved through decades of terrible bloodbath in the civil war.

We stand at the turn of the year more hopeless and depressed than ever during these unfortunate four and a half years of the World War. In the past, we still saw the possibility of a favorable conclusion to the serious crisis for humanity; today, this glimmer of light is only tiny, barely perceptible. The war is only over in theory; it rages on in an even more terrible form than before. Let us not deceive ourselves; the worst is yet to come.’

Sunday, November 10, 2024

Reality is unbearable

‘Reality is unbearable, because it is not fully experienced; it is not fully visible. It reaches us in fractions of events, snatches of accounts, echoes of gunfire - horrifying and impenetrable - in the clouds of dust, in fires, which as history says “reduced everything to ashes” although nobody really understands these words.’ This is Zofia Nałkowska, an influential Polish author born 140 years ago today, writing in her diary during the Nazi occupation of Poland. Her diaries, which are said to have ‘stood the test of time to a greater extent than her novels’ were published in six volumes, but only in Polish.

Nałkowska was born on 10 November 1884 into a family of intellectuals in Warsaw. She went to a boarding school before entering the ‘Flying University’, a secret educational establishment aimed at teaching Polish scholarship (rather than the ruling Russian ideology). Aged 14, she made her debut as a poet in Przegląd Tygodniowy; thereafter publishing poems in other Warsaw magazines. In her 20s, having abandoned poetry, she began to contribute short fiction and articles to Echa Kieleckie, a weekly magazine  established thanks to the revival of political life in Poland.

In 1904, Nałkowska married the writer and publisher Leon Rygier, though they separated in 1909. Later, in 1922, she would marry Jan Jur-Gorzechowski, a soldier in the Polish Army, but this marriage, too broke down, in 1929. Her first literary literary success came in 1923 with Romans Teresy Hennert (The Romance of Teresa Hennert), and a slew of popular novels followed. For a while, she worked for the Polish government, in the Foreign Propaganda Bureau, but after returning to Warsaw in 1926 (having lived in Wołomin, Kielce) she ran a literary salon and travelled through Europe. In 1933 she joined the Przedmieście literary group. In 1935, she went to live with her mother, and during the German occupation, she ran a tobacco shop with her sister Hanna.

For years she was the vice-president of the Polish PEN Club; she was active in the Main Board of the Association of Polish Writers; and she was a member of the Legislative Sejm. In 1949 she was a delegate to the Congress of Defenders of Peace in Paris. In November 1949 she became a member of the National Committee for the Celebration of the 70th Anniversary of Joseph Stalin’s Birth. Granica - which would become her most famous work of the interwar period - earned her the State Literary Award in 1935. She died in 1954. Further information is available from Wikipedia and Culture.pl.

Nałkowska wrote a diary for nearly 60 years beginning with her early youth and continuing through to her death. These journal entries were collected into six volumes and published in Polish by Czytelnik. According to Culture.pl, her diaries show ‘she had a talent for observation and introspection as well as intellectual flourish and emotional depth.’ Moreover, ‘[the diaries] have stood the test of time to a greater extent than her novels’. The following extracts - translated into English - were sourced at Culture.pl, which also has more substantial information about the diaries.

1900
‘It is hard to believe to what extent happiness depends on money. . . Shortage surrounds me (. . .) There is something tasteless about poverty. It is such a sorrowful condition that one constantly wants to shake it off as if it was a sticky spider web. (. . .) I am writing at a table made of door laid on an old wooden washbasin and covered with a shabby time-worn bedspread. I [am] writing by light of a candle burning out in a candlestick greened with age. I can smell a wonderful bouquet of flowers placed in a preserve jar. Browned basket with Hanka’s stones, a very old dressing case from my aunt, a chewed penholder.’

1902
‘In as much as I lead a literary life, I write a real-life diary. There is no ‘fiction’ here. Whilst writing, I am always in a hurry to squeeze in as much as possible not to miss anything. I do not care about the form; I cram facts one after another leaving ponderings and effects aside. What I achieve in this way is a certain directness, certain freshness of life, which I highly appreciate.’

1913
‘I went to a fancy-dress party and two other balls and, in a sense, I bought myself out of melancholy. For a long time now I have known that it is a hygienic thing to immerse into a bathtub of foolishness and primitiveness. Yet, it is difficult for me then to close my eyelids completely. Through my eyelashes I can still see my distance from this cheerfulness, distance or even dysfunction.’

1914
‘I enjoy living. I am certain that if I wasn’t ill, I could say that I am happy. To observe the world from a hammock, balcony or various points in a forest. To think, think, think - beginning with early morning when I am so deathly exhausted and sleepy as if night did not exist at all, to the evening when looking in the mirror I can see that I am not young any more. The latter one is surly sad but not that important - as my curiosity about the world has remained unchanged; it’s an insatiable, burning curiosity.’

1915
‘My acquaintanceships have turned significantly licentious. Every single day there are visitors, groups of visitors I should say. However, I have always enjoyed looking at people - and even more so since I derive less pleasure from looking at myself.’

1 April 1942
‘It seems to me that I experience the irreversible and irretrievable passage of time stronger than others. Perhaps, the reason for it is my poor memory, who knows, if it hasn’t already started to weaken. The passage of my emotions and the passage of people who keep leaving and passing away, who leave nothing behind: this is the sole drive behind my writing. As always, I am not concerned with historical events, fate of entire nations, facts passing in the back motion - this is not what tempts me as others will deal with it in a much better way - but with the life as I have seen and experienced myself, that is totally doomed to failure. Not only am I someone in a boat drifting against the tide but as shores pass by, I am leaving myself behind. But the water itself, the essence of life motion, continues to pass out of my memory. Drifting, I keep leaving myself on those shores and at the same time I am sailing around myself. And I fail to achieve the goal of keeping records. I will never succeed, never be on time, never embrace, never accomplish, never remember everything. Pooh, it’s gone, it has evaporated, it’s lost for good. It sounds ridiculous that the most important of all my ‘worries’ is that everything will perish and be wasted, and I am the one to blame.’

28 April 1943
‘Reality is unbearable, because it is not fully experienced; it is not fully visible. It reaches us in fractions of events, snatches of accounts, echoes of gunfire - horrifying and impenetrable - in the clouds of dust, in fires, which as history says “reduced everything to ashes” although nobody really understands these words. This reality, both distant and happening next door, is bearable. What you cannot bear are your thoughts.’

29 April 1943
‘Solemn marches of the resigned, jumps into the flames, leaps into the dark. (. . .) I have lived next to it, I can live! But finally I feel bad, finally I have been changing into someone else. How can I be forced to it, to be inside it, to accept it while staying alive! It is not only a torture but also a disgrace. It is a terrible shame, not only compassion. One feels guilty for making any efforts to survive, not to go insane, or somehow retain yourself in this terror.’

14 December 1943
‘It has still continued, it has repeated over and over again - similar days go by: raids and then executions in the city streets. Or there - this I know. I think that I will be myself at that time, that I will never stop being myself. I think of it as if it was a discovery. When I walk where I don’t want to, when I am forced to leave my makeshift bed, my books and my letter files behind, and to do what seems so difficult when one is still surrounded by them - till the very last moment, however, I will be left with myself, who will be with me. And in this sense, I will remain myself. Because what is really important in the final moments are the morale and the peace that I am so certain of, as well as a total restraint of despair – because there will be no fear. Fear will be turned around; frozen; fear will be exactly that: resilience and strength. I can achieve it all if I am still myself. - That’s what I believe and that’s how I settle my own matters. Yet, it does not settle the matters of the others: those young ones whose lives are unfulfilled.

1 September 1946
‘I look like the old woman that I am. And realizing that old age is a shame, a disability; that an old age disqualifies; and keeping up appearances, a hairdo, a face “made-up” in spite of anything, neat clothes make it worse, make it the more visible. That’s it.’