‘This evening I observed a procession of several hundred people carrying paper lanterns; and, when I asked the reason, I was told that it was in response to a rumor that the geisha houses which had burned the other day would be rebuilt. These people have been worshipping at the Shrine to the War Dead for the last two or three days to offer prayers that such an order not be issued. What an absurd thing to do!’ This is Kido Takayoshi, a Japanese statesman and samurai considered one of the three great nobles who led the so-called Meiji Restoration. Born 190 years ago today, he kept detailed diaries during the last decade of his life. These were first published in their original Japanese in the 1930s, and, some 50 years later, in English.
Katsura Kogorō was born into an influential warrior family in Chōshū, Nagato province, Japan, on 11 August 1833. He was educated at Meirinkan, a Han school, though later he defied his father in order to be educated at Shōka Sonjuku, the academy of Yoshida Shōin, an intellectual who believed in the necessity of modernising Japan. There he adopted the philosophy of Imperial loyalism in line with a group of Chōshū leaders. He advanced quickly becoming one of Chōshū’s leading officials. Though ousted by the Tokugawa shogun in 1865, the radical Chōshū leaders seized back command. Now as head of the Chōshū, he began to negotiate with radical samurai from Satsuma. By the late 1860s, he had married Ikumatsu and had had her adopted into the samurai family of Okabe Tomitarō. He changed his name to Kido Takayoshi.Kido, along with Ōkubo Toshimichi and Saigō Takamori of Satsuma, became known as one of the three giants of the Restoration. Together they headed the coup d’état that eventually toppled the shogun and restored the emperor to power. Kido became one of the most powerful men in the new administration. He was one of those responsible for transferring the imperial capital from Kyōto to Edo (renamed Tokyo) and for persuading the heads of the large han to renounce possession of their domains, which were returned to the emperor. He also helped devise a scheme to redivide the country into prefectures to be governed by officials appointed by the central administration.
In 1871, Kido accompanied other high government figures on a visit to Europe and America, returning just in time to block a plan to invade Korea. However, on failing to stop the administration mounting an expedition against Taiwan in 1874, he resigned. But when Japan’s forces were recalled, he returned to office and began to work for the establishment of a Western-style constitution. However, ill health - said to have been caused by mental disease and physical exhaustion - let him to take a less active role in government; and, in 1877, he died. Further information is available from Wikipedia and Encyclopaedia Britannica’
For the last 10 years of his life Kido kept a detailed diary. This was first edited by Tsumaki Chūta and published in three volumes in 1932-1933 by Nihon Shiseki Kyōkai. In the mid-1980s, the diaries were translated into English by Sidney Devere Brown and Akiko Hirota and published by the University of Tokyo Press. These volumes can all be freely read online at Internet Archive. According to the translator’s foreword: ‘The first volume deals with the centralization of political authority and the abolition of feudalism, 1868-1871. The second volume centers on Kido’s travel to the United States and Europe as the second-ranking member of the Iwakura mission and its aftermath, 1871-1874. The third volume describes Kido’s mounting concern over the plight of groups affected adversely by the government’s modernization policies, 1874-1877. He was the rare oligarch who exhibited social concern at the impoverishment of the former samurai and the peasantry.’
According to the same translator’s introduction, two major traditions shaped Kido’s diary:
‘One was Chinese. Inspired by Confucian teachings, which came to Japan as part of the Chinese enlightenment, Fujiwara statesmen of the eighth and ninth centuries kept political diaries to record and criticize their own performance in office. The second tradition was purely Japanese. Court ladies like Murasaki Shikibu and Sei Shōnagon who lived at the turn of the eleventh century utilized their literary diaries to set down their personal responses to beauty in nature and much else in an aesthetic vein. Lyrical poetry in the thirty-one-syllable tanka form often graced such art diaries.
Diaries of the nineteenth century, when Kido lived, united the older political and literary traditions. The practice of keeping a diary became widespread at that time, possibly because it fitted the requirements of the well-disciplined society of Tokugawa Japan. A samurai noted in his diary whether or not he had served his lord to the full on a given day. A person who wanted to account for his time set down in his diary what he had done with it. Diary-keeping itself required self-discipline. Filial piety was also served through a diary: one explored in his diary how well he had discharged his obligations to his parents.
Kido in his diary, which represented a union of the Chinese political and the Japanese literary traditions, projected an image of the loyal official and the filial son, or the son who had belatedly sought to make up for the trouble he caused his parents when they lived. His diary, like those of the Fujiwara ministers a millennium earlier, had a substantial political content. He summarized political discussions in the councils of the Meiji government - what he had said in opposition to the Taiwan expedition of 1874, for example. Likewise, his diary, in the style of the Heian court ladies (or, in his mind, after the manner of Rai Sanyo, the loyalist historian), carried the texts of dozens of his own poems. Some reflected the Taoist ideal of a retreat to nature to escape the cares of office: “Seated on a light saddle, I meet the rain at dawn. . . . What care I for wealth or fame?” Others bespoke his pride in the success of the Meiji government.’
Here are several examples from volume one of the Kido diaries as translated into English.
10 May 1868
‘Today was the death anniversary of my family’s founding ancestor, so I worshipped his spirit. At 8 a.m. I went to Lord Iwakura’s inn, and there met Mitsuoka Hachirō. We inquired into Lord Iwakura’s intentions, then decided on procedures for carrying into effect the administrative reform after the Emperor’s return to Kyoto. We also discussed at length the Imperial ceremony to summon the spirit of Toyotomi Hideyoshi at the shrine in his honor.
At night I went to the Shinkyūrō, and had a few drinks with Ryūtō and Fujii Shichirōemon. There I met the geisha whom old Asada loved. Around 11 p.m. we moved over to the Sakaitatsurō.’
4 July 1868
‘This morning I had an appointment to review drill by the rifle units here; but it was postponed on account of rain. In the afternoon the Englishman Aston came, and we had a long talk. He was aboard an English warship during the Shimonoscki war in 1864, the Year of the Tiger; and he stayed in Shimonoscki throughout the affair. We are, therefore, old acquaintances. One time when our soldiers stationed in Shimonoscki were wounded in the fighting on the Kyushu front, they received medical treatment from an English doctor, all the arrangements made by Aston.
This evening I had an appointment with a man from Ōmura. A certain Ichinose of that domain called for me, and accompanied me to the Geiyōtei. Several men of his domain were already on hand. We had sakè and food served in high style, talked over the present state of things together, and all became intoxicated. After 7 we returned to my inn where we were attended by eight or nine geisha.’
18 July 1868
‘At dawn we reached Kobe, and I landed to pay a visit to Hobai, who outlined news of the Kyoto area for me. The tiling which I regret most is that Himtji and Matsuyama were pardoned for the high crime of treason against the Emperor on payment of an indemnity. This is one thing which will not help to build the foundations of Imperial rule. The reason that the bodies of thousands of soldiers lie bleaching across a thousand ri is that those men devoted themselves to fulfil the moral obligation which a subject bears toward the Emperor. Hundreds of thousands of yen will not buy back the life of a single man; yet the leaders of those domains were pardoned for the highest crime a subject can commit by the payment of a fine. I am at a loss for words. The Imperial benevolence may be used, of course, to commute the most severe form of death penalty, or to keep the family alive for the sake of the ancestors. But now that things have come to such a pass, what will Aizu and Shōnai do? The failure of the Imperial house to enhance its authority derives directly from such acts of leniency. The unbroken line of the Imperial family is coeval with Heaven and Earth; respect for the Imperial household of our Divine Land is without parallel in the world. Yet such a grave crime as treason is punished with a mere fine, after the manner of Western law. How I deplore this incredible decision! Under the circumstances I am in no hurry to enter Kyoto.’
18 August 1868
‘We hoisted anchor after 6. Between 9 and 11 we sailed offUraga to Miyata. It was in this area that more than ten years ago the Chōshū guard encampment was established. I was stationed here for more than a year; and my campmates included Kuribara Seikō and other friends, half of whom are new deceased. In these times I never cease to think back on days gone by, and my tears flow without end. At twilight we reached the port of Shimoda.’
26 September 1868
‘Cloudy. I was at home all day, ill in bed. In the afternoon Shunkō came to talk; and we discussed times past as we have done for several days, especially matters relating to the suspicions about me at home. Since the beginning of the year we have encountered problems over both domestic and foreign affairs; and we have been unable to achieve our purposes. But when I think of the inconstancy of my friends, I am deeply grieved. I sometimes console myself a bit by the thought that bearing this misfortune is part of the hard lot of being a man. Hearing Shunkō’s inmost thoughts dispelled my doubts a bit. Indeed, privately I was delighted for the sake of the country.
A confidential message arrived from Deputy Chancellor Iwakura in regard to the disclosure of the conspiracy of Prince Innomiya. We have been investigating this carefully in recent days; and, discovering the Prince’s secret messenger was being sent to the East, we arranged to arrest him en route. I suppose that the mission has been accomplished.
Unsen arrived in Kyoto today. Baiei and Shōhin came at night; and Seiho, Unsen, and I did a joint project of calligraphy and inkpainting.’
2 August 1870
‘Fair. Today I had an appointment for a meeting at Ōkuma’s villa at Mukō-Ryōgoku; and, as Gotō was scheduled for the same meeting, we took a boat there together after 11. Ōki and Yamaguchi were already on hand; and Tanaka Kuninosuke, Nomura Motosuke, and Tanaka Rcntarō arrived later. We left at lamplighting time, Nomura and I going to the Ikkoku Bridge, and then home by bamboo palanquin from the Okamuraya. The time by then was 9 o’clock.
This evening I observed a procession of several hundred people carrying paper lanterns; and, when I asked the reason, I was told that it was in response to a rumor that the geisha houses which had burned the other day would be rebuilt. These people have been worshipping at the Shrine to the War Dead for the last two or three days to offer prayers that such an order not be issued. What an absurd thing to do!’
No comments:
Post a Comment